Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Cast your burden on the LORD, and he shall sustain you: he shall never suffer the righteous to be moved.
Cast your burden upon the LORD, and he shall sustain you: he shall never permit the righteous to be moved.
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Cast thy burden upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Cast your burden on the Lord, And He shall sustain you; He shall never permit the righteous to be moved.
Cast thy burden upon the Lord, and He shall sustain thee. He shall never suffer the righteous to be moved.
Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: He will never suffer the righteous to be moved.
Cast your cares upon Lord Jehovah and he will support you, and he will never give terror to his righteous ones.
Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
Cast your burden on the LORD, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
Turn your burdens over to the LORD, and he will take care of you. He will never let the righteous person stumble.
Cast your burden on the LORD, and He will sustain you; He will never allow the righteous to be shaken.
Cast on the LORD whatever he sends your way, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be shaken.
Throw your burden upon the LORD, and he will sustain you. He will never allow the godly to be upended.
Cast your burden upon the LORD and He will sustain you; He will never allow the righteous to be shaken.
Cast your cares on the LORD and he will sustain you; he will never let the righteous be shaken.
Give your burdens to the LORD, and he will take care of you. He will not permit the godly to slip and fall.
Cast thy burden upon the LORD, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
Take your problems to the Lord. He will take care of you. He will never let his own people fall.
Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
Give all your cares to the Lord and He will give you strength. He will never let those who are right with Him be shaken.
Cast your troubles upon the Eternal; His care is unceasing! He will not allow His righteous to be shaken.
Give your burdens to the Lord. He will carry them. He will not permit the godly to slip or fall.
His speech is smoother than butter, but war is in his heart. His words are more soothing than oil, yet in reality they are drawn swords.
Cast your burden upon Yahweh and He will sustain you; He will never allow the righteous to be shaken.
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee; he shall never suffer the righteous to be moved.
Cast your burden on the Lord, and he will sustain you; he will never allow the righteous to be shaken.
Cast your burden on the Lord [releasing the weight of it] and He will sustain you; He will never allow the [consistently] righteous to be moved (made to slip, fall, or fail).
Give your worries to the Lord, and he will take care of you. He will never let good people down.
Pile your troubles on God’s shoulders— he’ll carry your load, he’ll help you out. He’ll never let good people topple into ruin. But you, God, will throw the others into a muddy bog, Cut the lifespan of assassins and traitors in half. And I trust in you.
Place your burden on the Lord, and he will support you. He will never allow the righteous to fall.
Cast your burden on the Lord, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
Leave your troubles with the Lord, and he will defend you; he never lets honest people be defeated.
Cast thy care, or thought, [(or) busyness,] on the Lord, and he shall fully nourish thee; and he shall not give [into] without end fluttering to a just man. (Cast thy burdens upon the Lord, and he shall nourish and protect thee; yea, he shall not allow the righteous to be moved, or shaken.)
Our Lord, we belong to you. We tell you what worries us, and you won't let us fall.
Cast your burden on the Lord, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
Cast your burden on the Lord, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
Cast your burden on the Lord, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
“Cast your burden on the Lord— he will support you! God will never let the righteous be shaken!”
Cast your burden on the Lord [release it] and He will sustain and uphold you; He will never allow the righteous to be shaken (slip, fall, fail).
Cast your burden on the Lord, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
Softer than butter is his speech, but war is in his heart. Smoother than oil are his words, but they are unsheathed swords.
Cast your burden upon the Lord and He will sustain you; He will never allow the righteous to be shaken.
·Give [L Cast; Throw] your ·worries [burden; L that which he has given you] to the Lord, and he will ·take care of [sustain] you. He will never let ·good [righteous] people ·down [L be moved].
Smoother than butter was his speech, yet war was in his heart. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
Cast your burden on the Lord, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
Turn your worries over to the Lord. He will keep you going. He will never let godly people be shaken.
Cast thy burden upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
What he said sounded smoother than butter, but his heart was at war. His words seemed more soothing than oil, but in fact they were sharp swords.
Cast your burden on the Lord, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
Cast thy burden upon Hashem, and He shall sustain thee; He shall never suffer the tzaddik to be moved.
Turn your burdens over to Yahweh, and he will take care of you. He will never let the righteous person stumble.
Cast your burden on the Lord, and He will sustain you; He will never allow the righteous to be moved.
Give your worries to the Lord, and he will care for you. He will never let those who are good be defeated.
Give your worries to the Lord. He will take care of you. He will never let good people down.
Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
Cast your cares on the Lord and he will sustain you; he will never let the righteous be shaken.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!