Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Deum non invocaverunt ibi timuerunt timore ubi non est timor quoniam Deus dispersit ossa circumdantium te confunderis quia Deus proiecit eos
The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
The righteous also shall see and fear, And shall laugh at him, saying,
The righteous also shall see this and fear, and shall laugh at him:
The righteous also shall see it , and fear, And shall laugh at him,'saying ,
For the righteous will see and will rejoice and they will hope in Lord Jehovah.
The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him, saying,
The just shall see and fear, and shall laugh at him, and say:
The righteous also shall see it, and fear, and shall laugh at him, saying,
The righteous shall see and fear, and shall laugh at him, saying,
Righteous people will see [this] and be struck with fear. They will laugh at you and say,
The righteous will look on with awe and will ridicule him:"
The righteous will fear when they see this, but then they will laugh at him, saying,
When the godly see this, they will be filled with awe, and will mock the evildoer, saying:
The righteous will see and fear, And will laugh at him, saying,
The righteous will see and fear; they will laugh at you, saying,
The righteous will see it and be amazed. They will laugh and say,
The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
The righteous also will see it, and fear, and laugh at him, saying,
Righteous people will see what has happened, and they will be afraid. Then they will laugh at the wicked person, and they will say,
And the righteous see, And fear, and laugh at him.
And those who are right will see and be afraid. They will laugh at him, saying,
Those who are just will see what happens to you and be afraid. And some of them will laugh and say,
The followers of God will see it happen. They will watch in awe. Then they will laugh and say,
You wallow in destructive talk, you tongue of deceit.
So that the righteous will see and fear, And will laugh at him, saying,
The righteous also shall see and fear and shall laugh at him, saying:
The righteous will see and fear, and they will derisively say about that hero,
The [uncompromisingly] righteous also shall see [it] and be in reverent fear and awe, but about you they will [scoffingly] laugh, saying,
Those who do right will see this and fear God. They will laugh at you and say,
Good people will watch and worship. They’ll laugh in relief: “Big Man bet on the wrong horse, trusted in big money, made his living from catastrophe.”
Then the righteous will see and fear. Then they will laugh at him:
The righteous will see, and fear, and will laugh at the evildoer, saying,
Righteous people will see this and be afraid; then they will laugh at you and say,
Just men shall see, and shall dread; and they shall laugh on him, (The righteous shall see it, and shall have fear; and then they shall laugh at him,)
When good people see this fearsome sight, they will laugh and say,
The righteous shall see, and fear, and shall laugh at him, saying,
The righteous will see and fear and will laugh at the evildoer, saying,
The righteous will see, and fear, and will laugh at the evildoer, saying,
The righteous will see and be in awe; they will laugh at those people:
The righteous will see it and fear, And will [scoffingly] laugh, saying,
The righteous shall see and fear, and shall laugh at him, saying,
You love all the words that create confusion, you deceitful tongue.
The righteous will see and fear, And they will laugh at him, saying,
Those who ·do right [are righteous] will see this and ·fear God [L fear; Prov. 1:7]. They will laugh at you and say,
You love only devouring words— treacherous tongue!
The righteous shall see, and fear, and shall laugh at him, saying,
Those who do what is right will see it and learn a lesson from it. They will laugh at you and say,
The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
You love all words that eat people up, you deceitful tongue!
The righteous will see, and fear, and will laugh at the evildoer, saying,
The tzaddikim also shall see, and fear, and shall laugh at him:
Righteous people will see this and be struck with fear. They will laugh at you and say,
The righteous also will see and fear, and will laugh in contempt,
Good people will see this and learn to fear and respect God. They will laugh at you and say,
Those who do right will see this and fear God. They will laugh at you and say,
And the righteous will see and fear, and will laugh at him, saying,
The righteous will see and fear; they will laugh at you, saying,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!