Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
non est enim in ore eorum rectum interiora eorum insidiae
Destroy you them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against you.
Destroy them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against you.
Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
Pronounce them guilty, O God! Let them fall by their own counsels; Cast them out in the multitude of their transgressions, For they have rebelled against You.
Destroy Thou them, O God! Let them fall by their own counsels. Cast them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against Thee.
Hold them guilty, O God; Let them fall by their own counsels; Thrust them out in the multitude of their transgressions; For they have rebelled against thee.
God will condemn them; they will fall from their counsels, and in the multitude of their evils cast them out, because they have provoked you.
Bring guilt upon them, O God; let them fall by their own counsels: drive them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against thee.
Their throat is an open sepulchre: they dealt deceitfully with their tongues: judge them, O God. Let them fall from their devices: according to the multitude of their wickedness cast them out: for they have provoked thee, O Lord.
Hold them guilty, O God; let them fall by their own counsels: thrust them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
Make them bear their guilt, O God; let them fall by their own counsels; because of the abundance of their transgressions cast them out, for they have rebelled against you.
Condemn them, O God. Let their own schemes be their downfall. Throw them out for their many crimes because they have rebelled against you.
Punish them, God; let them fall by their own schemes. Drive them out because of their many crimes, for they rebel against You.
Declare them guilty, God! Let them fall by their own schemes. Drive them away because of their many transgressions, for they have rebelled against you.
Condemn them, O God! May their own schemes be their downfall! Drive them away because of their many acts of insurrection, for they have rebelled against you.
Hold them guilty, O God; By their own devices let them fall! In the multitude of their transgressions thrust them out, For they are rebellious against You.
Declare them guilty, O God! Let their intrigues be their downfall. Banish them for their many sins, for they have rebelled against you.
O God, declare them guilty. Let them be caught in their own traps. Drive them away because of their many sins, for they have rebelled against you.
Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
Hold them guilty, God. Let them fall by their own counsels; Thrust them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against you.
God, say that they are guilty! Let their own wicked ideas bring punishment to them. Send them away because they do so many bad things. Yes, they have turned against you.
Declare them guilty, O God, Let them fall from their own counsels, In the abundance of their transgressions Drive them away, Because they have rebelled against Thee.
Hold them guilty, O God! Let them fall by their own plans. Throw them out because of their many sins. For they have fought against You.
Find them guilty, O True God; let their own devices bring them ruin. Throw them out, and let them drown in the deluge of their sin, for in revolt they brazenly spit in Your face.
O God, hold them responsible. Catch them in their own traps; let them fall beneath the weight of their own transgressions, for they rebel against you.
For there is nothing trustworthy in their mouth; their heart devises treacherous schemes. Their throat is a wide open grave; with their tongue they utter flattery.
Hold them guilty, O God; By their own devices let them fall! In the abundance of their transgressions thrust them out, For they are rebellious against You.
Declare them guilty, O God; let them fall by their own counsels; cast them out for the multitude of their rebellions; for they have rebelled against thee.
Punish them, God; let them fall by their own schemes. Drive them out because of their many crimes, for they rebel against you.
Hold them guilty, O God; let them fall by their own designs and counsels; cast them out because of the multitude of their transgressions, for they have rebelled against You.
God, declare them guilty! Let them fall into their own traps. Send them away because their sins are many; they have turned against you.
Every word they speak is a land mine; their lungs breathe out poison gas. Their throats are gaping graves, their tongues slick as mudslides. Pile on the guilt, God! Let their so-called wisdom wreck them. Kick them out! They’ve had their chance.
Declare them guilty, O God! Let them fall because of their own schemes. For their many treacherous deeds banish them, because they have rebelled against you.
Make them bear their guilt, O God; let them fall by their own counsels; because of their many transgressions cast them out, for they have rebelled against you.
Condemn and punish them, O God; may their own plots cause their ruin. Drive them out of your presence because of their many sins and their rebellion against you.
God, deem thou them. Fall they down from their thoughts; after the multitude of their wickednesses, or unpiousnesses, cast thou them down; for, Lord, they have stirred thee to wrath. (God, judge thou them. Let them fall by their own thoughts; throw thou them down after all their wickednesses; for, Lord, they have rebelled against thee.)
Punish them, God, and let their own plans bring their downfall. Get rid of them! They keep committing crimes and turning against you.
Make them bear their guilt, O God; let them fall by their own counsels; because of their many transgressions cast them out, for they have rebelled against thee.
Make them bear their guilt, O God; let them fall by their own counsels; because of their many transgressions, cast them out, for they have rebelled against you.
Make them bear their guilt, O God; let them fall by their own counsels; because of their many transgressions cast them out, for they have rebelled against you.
Condemn them, God! Let them fail by their own plans. Throw them out for their many sins because they’ve rebelled against you.
Hold them guilty, O God; Let them fall by their own designs and councils! Cast them out because of the abundance of their transgressions, For they are mutinous and have rebelled against You.
Make them bear their guilt, O God; let them fall by their own counsels; because of the abundance of their transgressions cast them out, for they have rebelled against you.
For there is no sincerity in their mouth; their heart is corrupt. Their throat is an open grave; on their tongue are subtle lies.
Make them pay, God; Have them fall by their own schemes! Scatter them in the multitude of their wrongdoings, For they are rebellious against You.
God, ·declare them guilty [L make them bear their iniquity]! Let them fall ·into their own traps [or by their own advice]. ·Send [Cast] them away because their ·sins [transgressions] are many; they have ·turned [rebelled] against you.
For nothing upright is in their mouth. Inside them is a ruin—their throat an open grave. They flatter with their tongue.
Make them bear their guilt, O God; let them fall by their own counsels; because of their many transgressions cast them out, for they have rebelled against thee.
God, show that they are guilty. Let their evil plans bring them down. Send them away because of their many sins. They have refused to obey you.
Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
For in their mouths there is nothing sincere, within them are calamities, their throats are open tombs, they flatter with their tongues.
Make them bear their guilt, O God; let them fall by their own counsels; because of their many transgressions cast them out, for they have rebelled against you.
Punish them, Elohim; let them fall by their own intrigues; in the multitude of their peysha’im cast them out; for they have rebelled against Thee.
Condemn them, O Elohim. Let their own schemes be their downfall. Throw them out for their many crimes because they have rebelled against you.
Declare them guilty, O God; may they fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against You.
Punish them, God! Let them be caught in their own traps. They have turned against you, so punish them for their many crimes.
God, declare them guilty! Let them fall into their own traps. Send them away because their sins are many. They have turned against you.
Treat them as guilty, O God; let them fall because of their plans. Because of the abundance of their transgressions cast them out, for they have rebelled against you.
Declare them guilty, O God! Let their intrigues be their downfall. Banish them for their many sins, for they have rebelled against you.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!