Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et adnuntiabunt caeli iustitiam eius quia Deus iudex est semper
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
Those who trust in their wealth And boast in the multitude of their riches,
They that trust in their wealth and boast themselves in the multitude of their riches,
They that trust in their wealth, And boast themselves in the multitude of their riches;
All who trust upon their power and are boasting in the abundance of their riches.
They depend upon their wealth, and boast themselves in the abundance of their riches. ...
They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches,
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
those who trust in their wealth and boast of the abundance of their riches?
They trust their riches and brag about their abundant wealth.
They trust in their wealth and boast of their abundant riches.
those who put confidence in their wealth and boast about their great riches?
They trust in their wealth and boast in their great riches.
Even those who trust in their wealth And boast in the abundance of their riches?
those who trust in their wealth and boast of their great riches?
They trust in their wealth and boast of great riches.
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches--
Those people think that their money will keep them safe. They are proud about their riches.
Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Do shew themselves foolish.
They trust in their riches, and are proud of all they have.
Those who depend on their own fortunes, who boast about their earthly riches?
They trust in their wealth and boast about how rich they are,
Why should I be afraid in evil times when I am beset by the wickedness of my foes,
Even those who trust in their wealth And boast in the abundance of their riches?
Those that trust in their wealth and boast themselves in the multitude of their riches;
They trust in their wealth and boast of their abundant riches.
Even of those who trust in and lean on their wealth and boast of the abundance of their riches?
They trust in their money and brag about their riches.
So why should I fear in bad times, hemmed in by enemy malice, Shoved around by bullies, demeaned by the arrogant rich?
They trust in their wealth. They place their confidence in the abundance of their riches.
those who trust in their wealth and boast of the abundance of their riches?
by evil people who trust in their riches and boast of their great wealth.
Which trust in their own virtue (They who trust in their wealth); and have glory in the multitude of their riches.
They trust in their riches and brag about all their wealth.
men who trust in their wealth and boast of the abundance of their riches?
those who trust in their wealth and boast of the abundance of their riches?
those who trust in their wealth and boast of the abundance of their riches?
those people who trust in their fortunes and boast of their fantastic wealth?
Even those who trust in and rely on their wealth And boast of the abundance of their riches?
those who trust in their wealth and boast of the abundance of their riches?
Why should I fear in evil days, with the iniquity of my assailants surrounding me,
Those who trust in their wealth And boast in the abundance of their riches?
They ·trust [find refuge] in their ·money [wealth] and ·brag [boast] about their riches.
Why should I fear in evil days? when the iniquity of my deceivers surrounds me?
men who trust in their wealth and boast of the abundance of their riches?
They trust in their wealth. They brag about how rich they are.
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
Why should I fear when the days bring trouble, when the evil of my pursuers surrounds me,
those who trust in their wealth and boast of the abundance of their riches?
They that trust in their chayil (wealth), and boast themselves in the rov of their oshir (riches);
They trust their riches and brag about their abundant wealth.
Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches,
They think their wealth will protect them. They brag about how rich they are.
They trust in their money. They brag about their riches.
those who trust their wealth and boast about the abundance of their riches?
those who trust in their wealth and boast of their great riches?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!