Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
os tuum dimisisti ad malitiam et lingua tua concinnavit dolum
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
He shall go to the generation of his fathers; They shall never see light.
he shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
He shall go to the generation of his fathers; They shall never see the light.
And you will bring him to the generation of his fathers; he will not see light until eternity.
It shall go to the generation of his fathers: they shall never see light.
He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light.
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light.
his soul will go to the generation of his fathers, who will never again see light.
he must join the generation of his ancestors, who will never see light [again].
he will go to the generation of his fathers; they will never see the light.
you will end up like your ancestors' generation, never again to see the light of day!
But he will join his ancestors; they will never again see the light of day.
He shall go to the generation of his fathers; They will never see the light.
they will join those who have gone before them, who will never again see the light of life.
But they will die like all before them and never again see the light of day.
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
But he will join his ancestors in death. He will never see the light of day again.
It cometh to the generation of his fathers, For ever they see not the light.
he will go and join the family of his fathers. They will never see the light.
But they will soon join their ancestors, for all of time, among the tombs of the faithless—a place of no light.
yet in the end he dies like everyone else and enters eternal darkness.
Although during his lifetime he considered himself blessed: “They will praise me because I have done well,”
But his soul shall go to the generation of his fathers; They will eternally not see light.
He shall enter into the generation of his fathers; they shall never see light forever.
he will go to the generation of his ancestors; they will never see the light.
He will go to the generation of his fathers, who will nevermore see the light.
they will go to where their ancestors are. They will never see light again.
So don’t be impressed with those who get rich and pile up fame and fortune. They can’t take it with them; fame and fortune all get left behind. Just when they think they’ve arrived and folks praise them because they’ve made good, They enter the family burial plot where they’ll never see sunshine again.
He will go to the gathering place of his fathers. They will never see the light!
they will go to the company of their ancestors, who will never again see the light.
he will join all his ancestors in death, where the darkness lasts forever.
He shall enter till into the generations of his fathers; and till into without end he shall not see light. (He shall go to the generations of his forefathers; and none of them shall ever see the light again.)
But we each will go down to our ancestors, never again to see the light of day.
he will go to the generation of his fathers, who will never more see the light.
they will go to the company of their ancestors, who will never again see the light.
they will go to the company of their ancestors, who will never again see the light.
they too will join the ancestors who’ve gone ahead; they too will never see the light again.
He shall go to the generation of his fathers; They shall never again see the light.
his soul will go to the generation of his fathers, who will never again see light.
During his life his soul uttered blessings; “They will praise you, for you do well for yourself.”
He will go to the generation of his fathers; They will never see the light.
they will go to where their ancestors are [C the grave]. They will never see light again.
Though during his life he congratulates himself, and men praise you when you do well for yourself—
he will go to the generation of his fathers, who will never more see the light.
But they will die, like their people of long ago. They will never again see the light of life.
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
True, while he lived, he thought himself happy — people praise you when you do well for yourself —
they will go to the company of their ancestors, who will never again see the light.
He shall go to the dor (generation) of his avot; they shall never see ohr (light).
he must join the generation of his ancestors, who will never see light again.
that soul will go to the generation of his fathers; they will never see light.
But the time will come for him to die and go to his ancestors. And he will never again see the light of day.
But he will go to where his ancestors are. He will never see light again.
it will go to the generation of his fathers. Never will they see light.
they will join those who have gone before them, who will never again see the light of life.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!