Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
mea sunt enim omnia animalia silvarum pecudes in montibus milium
For he sees that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
For he sees that wise men die, likewise the fool and the senseless person perish, and leave their wealth to others.
For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
For he sees wise men die; Likewise the fool and the senseless person perish, And leave their wealth to others.
For he seeth that wise men die; likewise the fool and the brutish person perish and leave their wealth to others.
For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.
When you shall see the wise who die together with fools, and feeble minds who are perishing, and leave their possessions to others,
For he seeth that wise men die; all alike, the fool and the brutish perish, and they leave their wealth to others.
He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers:
For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, and leave their wealth to others.
For he sees that even the wise die; the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others.
Indeed, one can see that wise people die, that foolish and stupid people meet the same end. They leave their riches to others.
For one can see that wise men die; foolish and stupid men also pass away. Then they leave their wealth to others.
Indeed, he will see wise people die; the stupid and the senseless will meet their doom and leave their wealth to others.
Surely one sees that even wise people die; fools and spiritually insensitive people all pass away and leave their wealth to others.
For he sees that even wise men die; The stupid and the senseless alike perish And leave their wealth to others.
For all can see that the wise die, that the foolish and the senseless also perish, leaving their wealth to others.
Those who are wise must finally die, just like the foolish and senseless, leaving all their wealth behind.
For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
Surely you see that even wise people die, in the way that fools and stupid people also die. Then their money will belong to someone else.
For he seeth wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left to others their wealth.
For he sees that even wise men die. The fool and those who cannot think well die alike. And they leave their riches to others.
Everyone knows that even the wisest ones die, perishing together with the foolish and the stupid. For all die—beggars and kings, fools and wise men. Their wealth remains behind for others.
Rich man! Proud man! Wise man! You must die like all the rest! You have no greater lease on life than foolish, stupid men. You must leave your wealth to others.
to enable him to live on forever and avoid being consigned to the pit.
For he sees that even wise men die; The fool and the senseless alike perish And leave their wealth to others.
For he sees that all the wise men die, likewise the fool and the ignorant perish and leave their wealth to others.
For one can see that the wise die; the foolish and stupid also pass away. Then they leave their wealth to others.
For he sees that even wise men die; the [self-confident] fool and the stupid alike perish and leave their wealth to others.
See, even wise people die. Fools and stupid people also die and leave their wealth to others.
Anyone can see that the brightest and best die, wiped out right along with fools and idiots. They leave all their prowess behind, move into their new home, The Coffin, The cemetery their permanent address. And to think they named counties after themselves!
Yes, we can see that wise men die. The fool and the senseless alike perish, and they leave their wealth to others.
When we look at the wise, they die; fool and dolt perish together and leave their wealth to others.
Anyone can see that even the wise die, as well as the foolish and stupid. They all leave their riches to their descendants.
when he shall see wise men dying; the unwise man and the fool shall perish together. And they shall leave their riches to aliens; (For he seeth that the wise die; and that the foolish and the ignorant perish together with them. But they all leave their riches to others, even strangers;)
We see that wise people die, and so do stupid fools. Then their money is left for someone else.
Yea, he shall see that even the wise die, the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others.
When we look at the wise, they die; fool and dolt perish together and leave their wealth to others.
When we look at the wise, they die; fool and dolt perish together and leave their wealth to others.
Everyone knows that the wise die too, just like foolish and stupid people do, all of them leaving their fortunes to others.
For he sees that even wise men die; The fool and the stupid alike perish And leave their wealth to others.
For he sees that even the wise die; the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others.
Will he live on forever, then, and never see the Pit of Corruption?
For he sees that even wise people die; The foolish and the stupid alike perish And leave their wealth to others.
See, even wise people die. Fools and stupid people also ·die [perish; Eccl. 2:12–16] and ·leave [abandon; forsake] their wealth to others.
Will he live forever— and never see the Pit?
Yea, he shall see that even the wise die, the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others.
Everyone can see that even wise people die. People who are foolish and who have no sense also pass away. All of them leave their wealth to others.
For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
to have him live on eternally and never see the pit.
When we look at the wise, they die; fool and dolt perish together and leave their wealth to others.
For he seeth that chachamim die, likewise the kesil (foolish) and the ba’ar (brutish, senseless person, dolt) perish, and leave their chayil (wealth) to others.
Indeed, one can see that wise people die, that foolish and stupid people meet the same end. They leave their riches to others.
For one sees that wise men die, together the fool and the brute perish, and leave their wealth to others.
Look, the wise die the same as fools and stupid people. They die and leave their wealth to others.
See, even wise men die. Fools and stupid people also die. They leave their wealth to others.
For he sees that the wise die, together with the fool and brute they perish, and leave their wealth to the next generation.
For all can see that the wise die, that the foolish and the senseless also perish, leaving their wealth to others.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!