Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
If we had forgotten the name of our God, Or stretched out our hands to a foreign god,
If we had forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god,
If we have forgotten the name of our God, Or spread forth our hands to a strange god;
And we do not forget The Name of our God, neither have we stretched our hands to foreign gods.
If we had forgotten the name of our God, and stretched out our hands to a strange �god,
If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god :
If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
If we forgot the name of our God or stretched out our hands to pray to another god,
If we had forgotten the name of our God and spread out our hands to a foreign god,
If we had forgotten the name of our God or lifted our hands to a foreign god,
If we had rejected our God, and spread out our hands in prayer to another god,
If we had forgotten the name of our God Or extended our hands to a strange god,
If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
If we had forgotten the name of our God or spread our hands in prayer to foreign gods,
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
We might have turned against you, our God, and worshipped a strange god.
If we have forgotten the name of our God, And spread our hands to a strange God,
If we had forgotten the name of our God, or put out our hands to a strange god,
Even if we had forgotten the name of our God or offered praise to another god,
If we had turned away from worshiping our God and were worshiping idols,
Yet you have crushed us, forced us to live among the jackals, and covered us with darkness.
If we had forgotten the name of our God Or spread our hands to a strange god,
If we have forgotten the name of our God or stretched out our hands to a strange god,
If we had forgotten the name of our God and spread out our hands to a foreign god,
If we had forgotten the name of our God or stretched out our hands to a strange god,
If we had forgotten our God or lifted our hands in prayer to foreign gods,
If we had forgotten to pray to our God or made fools of ourselves with store-bought gods, Wouldn’t God have figured this out? We can’t hide things from him. No, you decided to make us martyrs, lambs assigned for sacrifice each day.
If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
If we had forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
If we had stopped worshiping our God and prayed to a foreign god,
If we forgat the name of our God; and if we held forth our hands to an alien God. (And if we had forgotten the name of our God; or if we had held forth our hands to a foreign, or another, god;)
We did not forget you or lift our hands in prayer to foreign gods.
If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god,
If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a strange god,
If we had forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to some strange deity,
If we had forgotten the name of our God Or stretched out our hands to a strange god,
If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
Yet you have left us crushed, desolate in a place of jackals; you have covered us with a shadow of death.
If we had forgotten the name of our God Or extended our hands to a strange god,
If we had forgotten the name of our God or ·lifted [L spread] our hands in prayer to ·foreign [L strange] gods,
Yet You crushed us in a place of jackals, covered us with the shadow of death.
If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god,
We didn’t forget our God. We didn’t spread out our hands in prayer to a false god.
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
though you pressed us into a lair of jackals and covered us with death-dark gloom.
If we had forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
If we have forgotten the Shem of Eloheinu, or stretched out our palms [in worship] to an el zar (foreign g-d);
If we forgot the name of our Elohim or stretched out our hands to pray to another god,
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god,
Did we forget the name of our God? Did we pray to foreign gods?
We did not forget our God. We did not lift our hands in prayer to foreign gods.
If we had forgotten the name of our God, or had spread out our hands in prayer to a foreign god,
If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!