Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi lingua mea stilus scribae velocis
How you did drive out the heathen with your hand, and planted them; how you did afflict the people, and cast them out.
How you did drive out the nations with your hand, and planted them; how you did afflict the people, and cast them out.
How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
You drove out the nations with Your hand, But them You planted; You afflicted the peoples, and cast them out.
how Thou didst drive out the heathen with Thy hand, and planted them; how Thou didst afflict the people, and cast them out.
Thou didst drive out the nations with thy hand; But them thou didst plant: Thou didst afflict the peoples; But them thou didst spread abroad.
Your hand destroyed Gentiles, and you planted them, and you afflicted kingdoms, and you established them
Thou, by thy hand, didst dispossess the nations, but them thou didst plant; thou didst afflict the peoples, but them didst thou cause to spread out.
Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them : thou didst afflict the people and cast them out.
Thou didst drive out the nations with thy hand, and plantedst them in; thou didst afflict the peoples, and didst spread them abroad.
you with your own hand drove out the nations, but them you planted; you afflicted the peoples, but them you set free;
By your power you forced nations [out of the land], but you planted our ancestors [there]. You shattered many groups of people, but you set our ancestors free.
to plant them, You drove out the nations with Your hand; to settle them, You crushed the peoples.
With your hand you expelled the nations and established our ancestors. You afflicted nations and cast them out.
You, by your power, defeated nations and settled our fathers on their land; you crushed the people living there and enabled our ancestors to occupy it.
You with Your own hand drove out the nations; Then You planted them; You afflicted the peoples, Then You spread them abroad.
With your hand you drove out the nations and planted our ancestors; you crushed the peoples and made our ancestors flourish.
You drove out the pagan nations by your power and gave all the land to our ancestors. You crushed their enemies and set our ancestors free.
How thou didst drive out the heathen with thy hand, and didst plant them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
You used your power to chase away the other nations, so that our ancestors could live in their land. You punished those nations, and you helped our ancestors to be free.
Thou, [with] Thy hand, nations hast dispossessed. And Thou dost plant them. Thou afflictest peoples, and sendest them away.
With Your own hand You made the nations leave, and put our fathers in the land. You brought trouble upon the nations, and You spread them out.
With a powerful hand, You drove the nations from this land, but then You planted our parents here. You fought for us against people of this land; You set our parents free to enjoy its goodness.
O God, we have heard of the glorious miracles you did in the days of long ago. Our forefathers have told us how you drove the heathen nations from this land and gave it all to us, spreading Israel from one end of the country to the other.
O God, we have heard with our ears, our ancestors have told us, of the deeds you performed in their days, in the days of old.
You with Your own hand dispossessed the nations; Then You planted them; You afflicted the peoples, Then You cast them out.
How thou didst drive out the Gentiles with thy hand and plant them in their place; how thou didst afflict the peoples and cast them out.
In order to plant them, you displaced the nations by your hand; in order to settle them, you brought disaster on the peoples.
You drove out the nations with Your hand and it was Your power that gave [Israel] a home by rooting out the [heathen] peoples, but [Israel] You spread out.
With your power you forced the nations out of the land and placed our ancestors here. You destroyed those other nations, but you made our ancestors grow strong.
We’ve been hearing about this, God, all our lives. Our fathers told us the stories their fathers told them, How single-handedly you weeded out the godless from the fields and planted us, How you sent those people packing but gave us a fresh start. We didn’t fight for this land; we didn’t work for it—it was a gift! You gave it, smiling as you gave it, delighting as you gave it.
By your hand you drove out the nations, but you planted your people. You crushed the peoples, but you sent your people forward.
you with your own hand drove out the nations, but them you planted; you afflicted the peoples, but them you set free;
how you yourself drove out the heathen and established your people in their land; how you punished the other nations and caused your own to prosper.
Thine hand lost heathen men, and thou plantedest them (Thy hand destroyed the heathen/Thy power drove out the heathen, and thou plantedest our forefathers there); thou tormentedest (the) peoples, and castedest them out.
You chased off the nations by causing them trouble with your powerful arm. Then you let our ancestors take over their land.
thou with thy own hand didst drive out the nations, but them thou didst plant; thou didst afflict the peoples, but them thou didst set free;
you with your own hand drove out the nations, but them you planted; you afflicted the peoples, but them you set free;
you with your own hand drove out the nations, but them you planted; you afflicted the peoples, but them you set free;
You, by your own hand, removed all the nations, but you planted our ancestors. You crushed all the peoples, but you set our ancestors free.
You drove out the [pagan] nations with Your own hand; Then you planted and established them (Israel); [It was by Your power that] You uprooted the [pagan] peoples, Then You spread them abroad.
you with your own hand drove out the nations, but them you planted; you afflicted the peoples, but them you set free;
O God, we have heard with our own ears; our ancestors have told us The deeds you did in their days, with your own hand in days of old:
You with Your own hand drove out the nations; Then You planted them; You afflicted the peoples, Then You let them go free.
With your ·power [L hand] you ·forced [dispossessed] the nations out of the land and ·placed [L planted] our ancestors here. You ·destroyed [troubled] ·those other nations [L the peoples], but you ·made our ancestors grow strong [set them free].
We have heard with our ears, O God —our fathers have told us— of a work You did in their days, in days of old.
thou with thy own hand didst drive out the nations, but them thou didst plant; thou didst afflict the peoples, but them thou didst set free;
By your power you drove out the nations. You gave our people homes in the land. You crushed the people who were there. And you made our people do well.
How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
God, we heard it with our ears; our fathers told us about it — a deed which you did in their days, back in days of old.
you with your own hand drove out the nations, but them you planted; you afflicted the peoples, but them you set free;
How Thou didst drive out the Goyim with Thy Yad, but plantedst them; how Thou didst afflict the people, but for them Thou madest room.
By your power you forced nations out of the land, but you planted our ancestors there. You shattered many groups of people, but you set our ancestors free.
how You drove out the nations with Your hand, and planted others instead; how You afflicted peoples, and sent them away.
With your great power you took this land from other people, and you gave it to us. You crushed those foreigners and forced them to leave this land.
With your power you forced the nations out of the land. You placed our ancestors here. You destroyed those other nations. But you made our ancestors grow strong.
You with your hand drove out the nations, but them you planted. You harmed the peoples, but them you let spread out.
With your hand you drove out the nations and planted our ancestors; you crushed the peoples and made our ancestors flourish.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!