Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
tu es rex meus Deus praecipe pro salutibus Iacob
Why are you cast down, O my soul? and why are you disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
Why are you cast down, O my soul? and why are you disturbed within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
Why are you cast down, O my soul? And why are you disquieted within me? Hope in God; For I shall yet praise Him, The help of my countenance and my God.
Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope in God, for I shall yet praise Him, who is the health of my countenance and my God.
Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him, Who is the help of my countenance, and my God.
Why have you agitated me, my soul, and why have you perplexed me? Look for God, because I shall again praise him, The Savior of my entire being, and my God.
Why art thou cast down, my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God; for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
To thee, O God my God, I will give praise upon the harp : why art thou sad, O my soul? and why dost thou disquiet me? Hope in God, for I will still give praise to him : the salvation of my countenance, and my God.
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
Why are you cast down, O my soul, and why are you in turmoil within me? Hope in God; for I shall again praise him, my salvation and my God.
Why are you discouraged, my soul? Why are you so restless? Put your hope in God, because I will still praise him. He is my savior and my God.
Why am I so depressed? Why this turmoil within me? Put your hope in God, for I will still praise Him, my Savior and my God.
Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God, because I will praise him once again, since his presence saves me and he is my God.
Why are you depressed, O my soul? Why are you upset? Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention.
Why are you in despair, O my soul? And why are you disturbed within me? Hope in God, for I shall again praise Him, The help of my countenance and my God.
Why, my soul, are you downcast? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God.
Why am I discouraged? Why is my heart so sad? I will put my hope in God! I will praise him again--my Savior and my God!
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him: my Savior, my helper, and my God. For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm.
I ask myself, ‘Why am I so sad and upset?’ I must wait patiently for God to help me. Then I will praise my God once again, because he is the one who saves me.
What! bowest thou thyself, O my soul? And what! art thou troubled within me? Wait for God, for still I confess Him, The salvation of my countenance, and my God!
Why are you sad, O my soul? Why have you become troubled within me? Hope in God, for I will praise Him again, my help and my God.
O my soul, why are you so overwrought? Why are you so disturbed? Why can’t I just hope in God? Despite all my emotions, I will hope in God again. I will believe and praise the One who saves me and is my life, My Savior and my God.
O my soul, why be so gloomy and discouraged? Trust in God! I shall again praise him for his wondrous help; he will make me smile again, for he is my God!
Why are you so disheartened, O my soul? Why do you sigh within me? Place your hope in God; for I will once again praise him, my Savior and my God.
Why are you in despair, O my soul? And why are you disturbed within me? Wait for God, for I shall still praise Him, The salvation of my presence and my God.
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? Wait for God, for I shall yet praise him, who is the saving health of my countenance and my God.
Why, my soul, are you so dejected? Why are you in such turmoil? Put your hope in God, for I will still praise him, my Savior and my God.
Why are you cast down, O my inner self? And why should you moan over me and be disquieted within me? Hope in God and wait expectantly for Him, for I shall yet praise Him, Who is the help of my [sad] countenance, and my God.
Why am I so sad? Why am I so upset? I should put my hope in God and keep praising him, my Savior and my God.
Why are you down in the dumps, dear soul? Why are you crying the blues? Fix my eyes on God— soon I’ll be praising again. He puts a smile on my face. He’s my God.
Why are you so depressed, O my soul? Why so disturbed within me? Hope in God, for I will again praise him for my salvation from the face of my God.
Why are you cast down, O my soul, and why are you disquieted within me? Hope in God; for I shall again praise him, my help and my God.
Why am I so sad? Why am I so troubled? I will put my hope in God, and once again I will praise him, my savior and my God.
my soul, why art thou sorry, and why troublest thou me? Hope thou in God, for yet I shall acknowledge to him; that is the health of my cheer, and my God. (My soul, why art thou feeling so sad? and why troublest thou me? Hope thou in God, for yet shall I praise him; he is my true help, and my God.)
Why am I discouraged? Why am I restless? I trust you, Lord! And I will praise you again because you help me, and you are my God.
Why are you cast down, O my soul, and why are you disquieted within me? Hope in God; for I shall again praise him, my help and my God.
Why are you cast down, O my soul, and why are you disquieted within me? Hope in God, for I shall again praise him, my help and my God.
Why are you cast down, O my soul, and why are you disquieted within me? Hope in God; for I shall again praise him, my help and my God.
Why, I ask myself, are you so depressed? Why are you so upset inside? Hope in God! Because I will again give him thanks, my saving presence and my God.
Why are you in despair, O my soul? And why are you restless and disturbed within me? Hope in God and wait expectantly for Him, for I shall again praise Him, The help of my [sad] countenance and my God.
Why are you cast down, O my soul, and why are you in turmoil within me? Hope in God; for I shall again praise him, my salvation and my God.
Why are you downcast, my soul? Why do you groan within me? Wait for God, for I shall again praise him, my savior and my God.
Why are you in despair, my soul? And why are you restless within me? Wait for God, for I will again praise Him For the help of His presence, my God.
Why ·am I so sad [L are you downcast, my soul]? Why ·am I so upset [are you groaning/in an uproar]? I ·should [or will] ·put my hope in [wait for] God and ·keep praising [or will again praise] him, my ·Savior [Victor] and my God.
Why are You downcast, O my soul? Why are you murmuring within me? Hope in God, for I will yet praise Him, the salvation of my countenance.
Why are you cast down, O my soul, and why are you disquieted within me? Hope in God; for I shall again praise him, my help and my God.
My spirit, why are you so sad? Why are you so upset deep down inside me? Put your hope in God. Once again I will have reason to praise him. He is my Savior and my God.
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
My soul, why are you so downcast? Why are you groaning inside me? Hope in God, since I will praise him again for being my Savior and God.
Why are you cast down, O my soul, and why are you disquieted within me? Hope in God; for I shall again praise him, my help and my God.
Why art thou cast down, O my nefesh? And why art thou disquieted within me? Hope in Elohim; for I shall yet praise Him, Who is the Yeshu’ot of my countenance, and Elohai.
Why are you discouraged, my soul? Why are you so restless? Put your hope in Elohim, because I will still praise him. He is my savior and my Elohim.
Why are you cast down, O my soul? And why are you disquieted within me? Hope in God; for I will yet give Him thanks, the salvation of my countenance and my God.
Why am I so sad? Why am I so upset? I tell myself, “Wait for God’s help! You will again have a chance to praise him, your God, the one who will save you.”
Why am I so sad? Why am I so upset? I should put my hope in God. I should keep praising him, my Savior and my God.
Why are you in despair, O my soul? And why are you disturbed within me? Hope in God, because I will again praise him, my salvation and my God.
Why, my soul, are you downcast? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Saviour and my God.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!