Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Why are you cast down, O my soul? and why are you disquieted within me? hope you in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
Why are you cast down, O my soul? and why are you disturbed within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
Why are you cast down, O my soul? And why are you disquieted within me? Hope in God; For I shall yet praise Him, The help of my countenance and my God.
Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God, for I shall yet praise Him, who is the health of my countenance and my God.
Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him, Who is the help of my countenance, and my God.
Why have you agitated me, my soul? And why have you perplexed me? Look for God, because I shall again praise him, The Savior of my entire being, and my God.
Why art thou cast down, my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God; for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
Why art thou cast down, O my soul? and why dost thou disquiet me? Hope thou in God, for I will still give praise to him : the salvation of my countenance, and my God.
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
Why are you cast down, O my soul, and why are you in turmoil within me? Hope in God; for I shall again praise him, my salvation and my God.
Why are you discouraged, my soul? Why are you so restless? Put your hope in God, because I will still praise him. He is my savior and my God.
Why am I so depressed? Why this turmoil within me? Put your hope in God, for I will still praise Him, my Savior and my God.
Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God, for once again I will praise him, since his presence saves me and he is my God.
Why are you depressed, O my soul? Why are you upset? Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention.
Why are you in despair, O my soul? And why have you become disturbed within me? Hope in God, for I shall yet praise Him, The help of my countenance and my God.
Why, my soul, are you downcast? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God.
Why am I discouraged? Why is my heart so sad? I will put my hope in God! I will praise him again--my Savior and my God!
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him, the saving help of my countenance, and my God.
I ask myself again, ‘Why am I so sad and upset?’ I must wait patiently for God to help me. Then I will praise my God once again, because he is the one who saves me.
What! bowest thou thyself, O my soul? And what! art thou troubled within me? Wait for God, for still I confess Him, The salvation of my countenance, and my God!
Why are you sad, O my soul? Why have you become troubled within me? Hope in God, for I will yet praise Him, my help and my God.
Why am I so overwrought, Why am I so disturbed? Why can’t I just hope in God? Despite all my emotions, I will believe and praise the One who saves me, my God.
But, O my soul, don’t be discouraged. Don’t be upset. Expect God to act! For I know that I shall again have plenty of reason to praise him for all that he will do. He is my help! He is my God!
It crushes my bones when my foes taunt me, jeering at me all day long, “Where is your God?”
Why are you in despair, O my soul? And why are you disturbed within me? Wait for God, for I shall still praise Him, The salvation of my presence and my God.
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? Wait thou for God, for I shall yet praise him, who is the saving health of my countenance and my God.
Why, my soul, are you so dejected? Why are you in such turmoil? Put your hope in God, for I will still praise him, my Savior and my God.
Why are you cast down, O my inner self? And why should you moan over me and be disquieted within me? Hope in God and wait expectantly for Him, for I shall yet praise Him, Who is the help of my countenance, and my God.
Why am I so sad? Why am I so upset? I should put my hope in God and keep praising him, my Savior and my God.
Why are you down in the dumps, dear soul? Why are you crying the blues? Fix my eyes on God— soon I’ll be praising again. He puts a smile on my face. He’s my God.
Why are you so depressed, O my soul? Why so disturbed within me? Hope in God, for I will again praise him for my salvation from the face of my God.
Why are you cast down, O my soul, and why are you disquieted within me? Hope in God; for I shall again praise him, my help and my God.
Why am I so sad? Why am I so troubled? I will put my hope in God, and once again I will praise him, my savior and my God.
My soul, why art thou sorry; and why troublest thou me? Hope thou in God, for yet I shall acknowledge to him; he is the health of my cheer, and my God. (My soul, why art thou feeling so sad? and why troublest thou me? Hope thou in God, for yet I shall praise him; he is my true help, and my God.)
Why am I discouraged? Why am I restless? I trust you, Lord! And I will praise you again because you help me, and you are my God.
Why are you cast down, O my soul, and why are you disquieted within me? Hope in God; for I shall again praise him, my help and my God.
Why are you cast down, O my soul, and why are you disquieted within me? Hope in God, for I shall again praise him, my help and my God.
Why are you cast down, O my soul, and why are you disquieted within me? Hope in God; for I shall again praise him, my help and my God.
Why, I ask myself, are you so depressed? Why are you so upset inside? Hope in God! Because I will again give him thanks, my saving presence and my God.
Why are you in despair, O my soul? Why have you become restless and disquieted within me? Hope in God and wait expectantly for Him, for I shall yet praise Him, The help of my countenance and my God.
Why are you cast down, O my soul, and why are you in turmoil within me? Hope in God; for I shall again praise him, my salvation and my God.
It shatters my bones, when my adversaries reproach me, when they say to me every day: “Where is your God?”
Why are you in despair, my soul? And why are you restless within me? Wait for God, for I will again praise Him For the help of His presence, my God.
Why ·am I so sad [L are you cast down, my soul]? Why ·am I so upset [are you groaning/in an uproar]? I ·should [or will] ·put my hope in [wait for] God and ·keep praising [or will again praise] him, my ·Savior [Victor] and my God.
As with a crushing in my bones, my adversaries taunt me, by saying to me all day, “Where is your God?”
Why are you cast down, O my soul, and why are you disquieted within me? Hope in God; for I shall again praise him, my help and my God.
My spirit, why are you so sad? Why are you so upset deep down inside me? Put your hope in God. Once again I will have reason to praise him. He is my Savior and my God.
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
My adversaries’ taunts make me feel as if my bones were crushed, as they ask me all day long, ‘Where is your God?’ ”
Why are you cast down, O my soul, and why are you disquieted within me? Hope in God; for I shall again praise him, my help and my God.
Why art thou cast down, O my nefesh? And why art thou disquieted within me? Hope thou in (wait for) Elohim; for I shall yet give Him thanks, for He is the yeshuah (salvation) of my countenance and Elohai.
Why are you discouraged, my soul? Why are you so restless? Put your hope in Elohim, because I will still praise him. He is my savior and my Elohim.
Why, my soul, are you cast down? Why do you groan within me? Wait for God; I will yet thank Him, For He is my deliverance and my God.
Why am I so sad? Why am I so upset? I tell myself, “Wait for God’s help! You will again be able to praise him, your God, the one who will save you.”
Why am I so sad? Why am I so upset? I should put my hope in God. I should keep praising him, my Savior and my God.
Why are you in despair, O my soul? And why are you disturbed within me? Hope in God, because I shall again praise him, my salvation and my God.
Why, my soul, are you downcast? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Saviour and my God.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!