Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
per diem mandavit Dominus misericordiam suam et in nocte canticum eius mecum oratio Deo vitae meae
Yes, my own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, has lifted up his heel against me.
Yea, my own familiar friend, in whom I trusted, who did eat of my bread, has lifted up his heel against me.
Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.
Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.
Even my own familiar friend in whom I trusted, Who ate my bread, Has lifted up his heel against me.
Yea, mine own familiar friend in whom I trusted, that ate of my bread, hath lifted up his heel against me.
Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, Who did eat of my bread, Hath lifted up his heel against me.
Even a man invoking my peace, in whom I trusted, ate my bread, for I trusted in him; he was very treacherous against me.
Yea, mine own familiar friend, in whom I confided, who did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.
For even the man of peace, in whom I trusted, who ate my bread, hath greatly supplanted me.
Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.
Even my close friend in whom I trusted, who ate my bread, has lifted his heel against me.
Even my closest friend whom I trusted, the one who ate my bread, has lifted his heel against me.
Even my friend in whom I trusted, one who ate my bread, has raised his heel against me.
As for my best friend, the one in whom I trusted, the one who ate my bread, even he has insulted me!
Even my close friend whom I trusted, he who shared meals with me, has turned against me.
Even my close friend in whom I trusted, Who ate my bread, Has lifted up his heel against me.
Even my close friend, someone I trusted, one who shared my bread, has turned against me.
Even my best friend, the one I trusted completely, the one who shared my food, has turned against me.
Yes, my own familiar friend, in whom I trusted, who ate of my bread, hath lifted up his heel against me.
Yes, my own familiar friend, in whom I trusted, who ate bread with me, has lifted up his heel against me.
Even my special friend has turned against me. He was someone that I trusted. I often ate food with him in my home.
Even mine ally, in whom I trusted, One eating my bread, made great the heel against me,
Even a friend of mine whom I trusted, who ate my bread, has turned against me.
Even my best friend, my confidant who has eaten my bread will stab me in the back.
Even my best friend has turned against me—a man I completely trusted; how often we ate together.
‘He has a fatal disease,’ they say; ‘he will never rise up from his sickbed.’
Even my close friend in whom I trusted, Who ate my bread, Has lifted up his heel against me.
Even the man of my peace, in whom I trusted, who ate of my bread, has lifted up his heel against me.
Even my friend in whom I trusted, one who ate my bread, has raised his heel against me.
Even my own familiar friend, in whom I trusted (relied on and was confident), who ate of my bread, has lifted up his heel against me.
My best and truest friend, who ate at my table, has even turned against me.
The rumor goes out, “He’s got some dirty, deadly disease. The doctors have given up on him.” Even my best friend, the one I always told everything —he ate meals at my house all the time!— has bitten my hand.
Even a man who was at peace with me, a man whom I trusted, who ate my bread, has raised up his heel to step on me.
Even my bosom friend in whom I trusted, who ate of my bread, has lifted the heel against me.
Even my best friend, the one I trusted most, the one who shared my food, has turned against me.
For why the man of my peace, in whom I hoped, he that ate my loaves; made great deceit on me. (For my friend, in whom I trusted, he who ate my bread; brought forth great deceptions, or lies, against me.)
My most trusted friend has turned against me, though he ate at my table.
Even my bosom friend in whom I trusted, who ate of my bread, has lifted his heel against me.
Even my close friend in whom I trusted, who ate of my bread, has lifted the heel against me.
Even my bosom friend in whom I trusted, who ate of my bread, has lifted the heel against me.
Even my good friend, the one I trusted, who shared my food, has kicked me with his heel—a betrayer!
Even my own close friend in whom I trusted, Who ate my bread, Has lifted up his heel against me [betraying me].
Even my close friend in whom I trusted, who ate my bread, has lifted his heel against me.
‘He has had ruin poured over him; that one lying down will never rise again.’
Even my close friend in whom I trusted, Who ate my bread, Has lifted up his heel against me.
·My best and truest friend [L A man of peace in whom I trust/find support], who ate at my table, has ·even turned against me [L lifted his heel against me; C an act of treachery; 55:12–14; Matt. 26:23; Mark 14:18; Luke 22:21; John 13:18].
“Something evil was poured into him— he will not get up again from the place where he lies.”
Even my bosom friend in whom I trusted, who ate of my bread, has lifted his heel against me.
Even my close friend, someone I trusted, has failed me. I even shared my bread with him.
Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.
“A fatal disease has attached itself to him; now that he lies ill, he will never get up.”
Even my bosom friend in whom I trusted, who ate of my bread, has lifted the heel against me.
A thing of beliya’al (a wicked fate, i.e., a terminal illness), say they, cleaveth fast unto him, that when he lieth he shall rise up no more.
Even my closest friend whom I trusted, the one who ate my bread, has lifted his heel against me.
Yes, my own close friend, in whom I trusted, who ate of my bread, has lifted up the heel against me.
My best friend, the one I trusted, the one who ate with me—even he has turned against me.
My best and truest friend ate at my table. Now even he has turned against me.
Even my close friend, whom I trusted, who ate my bread, has lifted his heel against me.
Even my close friend, someone I trusted, one who shared my bread, has turned against me.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!