Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
nunc ergo quid expecto Domine praestolatio mea tu es
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
I am feeble and utterly broken: I have groaned by reason of the turmoil of my heart.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
I am feeble and severely broken; I groan because of the turmoil of my heart.
I am feeble and sorely broken; I have groaned because of the disquiet of my heart.
I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.
I shook and I was very saddened and I have been groaning from the moaning of my heart.
I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.
I am afflicted and humbled exceedingly : I roared with the groaning of my heart.
I am faint and sore bruised: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
I am feeble and crushed; I groan because of the tumult of my heart.
I am numb and completely devastated. I roar because my heart's in turmoil.
I am faint and severely crushed; I groan because of the anguish of my heart.
I am weak and utterly crushed; I cry out in distress because of my heart's anguish.
I am numb with pain and severely battered; I groan loudly because of the anxiety I feel.
I am benumbed and badly crushed; I groan because of the agitation of my heart.
I am feeble and utterly crushed; I groan in anguish of heart.
I am exhausted and completely crushed. My groans come from an anguished heart.
I am feeble and grievously broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
The pain has made me tired and weak. I am so upset that I cry aloud.
I have been feeble and smitten -- unto excess, I have roared from disquietude of heart.
I am weak and broken. I cry because of the pain in my heart.
I am completely numb, totally spent, hopelessly crushed. The agitation of my heart makes me groan.
I am exhausted and crushed; I groan in despair.
My loins are filled with searing pain; no part of my body is unafflicted.
I am faint and badly crushed; I groan because of the agitation of my heart.
I am feeble and sore broken; I roar by reason of the disquietness of my heart.
I am faint and severely crushed; I groan because of the anguish of my heart.
I am faint and sorely bruised [deadly cold and quite worn out]; I groan by reason of the disquiet and moaning of my heart.
I am weak and faint. I moan from the pain I feel.
The cuts in my flesh stink and grow maggots because I’ve lived so badly. And now I’m flat on my face feeling sorry for myself morning to night. All my insides are on fire, my body is a wreck. I’m on my last legs; I’ve had it— my life is a vomit of groans.
I have become numb. I am totally crushed. I groan loudly because of my anxious thoughts.
I am utterly spent and crushed; I groan because of the tumult of my heart.
I am worn out and utterly crushed; my heart is troubled, and I groan with pain.
I am tormented, and made low full greatly (I am tormented, and brought down so very low); I roared for the wailing of mine heart.
I am worn out and weak, moaning and in distress.
I am utterly spent and crushed; I groan because of the tumult of my heart.
I am utterly spent and crushed; I groan because of the tumult of my heart.
I am utterly spent and crushed; I groan because of the tumult of my heart.
I’m worn out, completely crushed; I groan because of my miserable heart.
I am numb and greatly bruised [deadly cold and completely worn out]; I groan because of the disquiet and moaning of my heart.
I am feeble and crushed; I groan because of the tumult of my heart.
My loins burn with fever; there is no wholesomeness in my flesh.
I feel faint and badly crushed; I groan because of the agitation of my heart.
I am weak and ·faint [L completely crushed]. I ·moan [groan] from the ·pain I feel [L anguish of my heart].
For my heart is filled with burning pain, and there is no health in my body.
I am utterly spent and crushed; I groan because of the tumult of my heart.
I am weak and feel as if I’ve been broken in pieces. I groan because of the great pain in my heart.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
For my insides burn with fever, and my whole body is sick.
I am utterly spent and crushed; I groan because of the tumult of my heart.
I am feeble and broken ad me’od; I have groaned by reason of the disquietness of my lev.
I am numb and completely devastated. I roar because my heart’s in turmoil.
I am numb and completely crushed; I have roared because of the groaning of my heart.
I hurt so much I cannot feel anything. My pounding heart makes me scream!
I am weak and faint. I moan from the pain I feel.
I am faint and crushed greatly; I groan because of the roaring of my heart.
I am feeble and utterly crushed; I groan in anguish of heart.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!