Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et qui reddunt malum pro bono adversabantur mihi quia sequebar bonum
The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.
The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
The wicked borrows and does not repay, But the righteous shows mercy and gives.
The wicked borroweth and payeth not back, but the righteous showeth mercy and giveth:
The wicked borroweth, and payeth not again; But the righteous dealeth graciously, and giveth.
The wicked borrows and does not repay and the righteous shows mercy and gives.
The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous dealeth graciously, and giveth.
The wicked borrows but does not pay back, but the righteous is generous and gives;
A wicked person borrows, but he does not repay. A righteous person is generous and giving.
The wicked man borrows and does not repay, but the righteous one is gracious and giving.
The wicked borrow but never pay back; but the righteous are generous and give.
Evil men borrow, but do not repay their debt, but the godly show compassion and are generous.
The wicked borrows and does not pay back, But the righteous is gracious and gives.
The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously;
The wicked borrow and never repay, but the godly are generous givers.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous showeth mercy, and giveth.
The wicked borrow, and don't pay back, but the righteous give generously.
If you lend money to a wicked person, he will not give it back to you. But righteous people are kind to others and they give things freely.
The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
The sinful ask for something, but do not return it. But those who are right with God are kind and give.
Evil people borrow and never repay their debts, while the good give generously from their hearts.
Evil men borrow and “cannot pay it back”! But the good man returns what he owes with some extra besides.
The wicked man borrows but neglects to repay, whereas the righteous man is generous in giving.
The wicked borrows and does not pay back, But the righteous is gracious and gives.
The wicked borrows and does not repay: but the righteous shows mercy and gives.
The wicked person borrows and does not repay, but the righteous one is gracious and giving.
The wicked borrow and pay not again [for they may be unable], but the [uncompromisingly] righteous deal kindly and give [for they are able].
The wicked borrow and don’t pay back, but those who do right give freely to others.
Wicked borrows and never returns; Righteous gives and gives. Generous gets it all in the end; Stingy is cut off at the pass.
The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and give.
The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous are generous and keep giving;
The wicked borrow and never pay back, but good people are generous with their gifts.
A sinner shall borrow, and shall not pay (back); but a just man hath mercy, and shall give (but the righteous have love, and shall give to others).
An evil person borrows and never pays back; a good person is generous and never stops giving.
The wicked borrows, and cannot pay back, but the righteous is generous and gives;
The wicked borrow and do not pay back, but the righteous are generous and keep giving;
The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous are generous and keep giving;
The wicked borrow and don’t pay it back, but the righteous are generous and giving.
The wicked borrows and does not pay back, But the righteous is gracious and kind and gives.
The wicked borrows but does not pay back, but the righteous is generous and gives;
The wicked one borrows but does not repay; the righteous one is generous and gives.
The wicked borrows and does not pay back, But the righteous is gracious and gives.
The wicked borrow and don’t pay back, but ·those who do right [the righteous] give freely to others.
The wicked borrows and does not repay, but the righteous is a gracious giver.
The wicked borrows, and cannot pay back, but the righteous is generous and gives;
Sinful people borrow and don’t pay back. But those who are godly give freely to others.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
The wicked borrows and doesn’t repay, but the righteous is generous and gives.
The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous are generous and keep giving;
The rasha borroweth, and repayeth not; but the tzaddik showeth chonen (generosity), and giveth.
A wicked person borrows, but he does not repay. A righteous person is generous and giving.
The wicked borrows and does not repay, but the righteous is gracious and gives.
The wicked borrow money and never pay it back. But good people are kind and generous.
The wicked people borrow but don’t pay back. But those who do right give freely to others.
The wicked borrows and does not repay, but the righteous is gracious and gives.
The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously;
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!