Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quia ego ad plagas paratus et dolor meus contra me est semper
The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be forever.
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
The Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
The Lord knows the days of the upright, And their inheritance shall be forever.
The Lord knoweth the days of the upright; and their inheritance shall be for ever.
Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
Lord Jehovah knows the days of the perfect and their inheritance will be for eternity.
Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
The LORD knoweth the days of the perfect: and their inheritance shall be for ever.
The LORD knows the days of the blameless, and their heritage will remain forever;
The LORD knows the daily [struggles]of innocent people. Their inheritance will last forever.
The LORD watches over the blameless all their days, and their inheritance will last forever.
The LORD knows the day of the blameless, and their inheritance will last forever.
The LORD watches over the innocent day by day and they possess a permanent inheritance.
The LORD knows the days of the blameless, And their inheritance will be forever.
The blameless spend their days under the LORD's care, and their inheritance will endure forever.
Day by day the LORD takes care of the innocent, and they will receive an inheritance that lasts forever.
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
If anyone lives a completely good life, the Lord takes care of them. His gifts to them will last for ever.
Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is -- to the age.
The Lord knows the days of those who are without blame. And what is theirs will last forever.
All their days are measured and known by the Eternal; their inheritance is kept safe forever.
Day by day the Lord observes the good deeds done by godly men, and gives them eternal rewards.
The Lord looks after the lives of the upright, and their heritage will last forever.
Yahweh knows the days of the blameless, And their inheritance will be forever.
The LORD knows the days of the perfect, and their inheritance shall be for ever.
The Lord watches over the blameless all their days, and their inheritance will last forever.
The Lord knows the days of the upright and blameless, and their heritage will abide forever.
The Lord watches over the lives of the innocent, and their reward will last forever.
God keeps track of the decent folk; what they do won’t soon be forgotten. In hard times, they’ll hold their heads high; when the shelves are bare, they’ll be full.
The Lord knows the days of the blameless. Their inheritance will last forever.
The Lord knows the days of the blameless, and their heritage will abide forever;
The Lord takes care of those who obey him, and the land will be theirs forever.
The Lord knoweth the days of [the] unwemmed; and their heritage shall be (into) without end. (The Lord knoweth all about those without blemish, or without fault; and their inheritance shall last forever.)
Those who obey the Lord are daily in his care, and what he has given them will be theirs forever.
The Lord knows the days of the blameless, and their heritage will abide for ever;
The Lord knows the days of the blameless, and their heritage will abide forever;
The Lord knows the days of the blameless, and their heritage will abide for ever;
The Lord is intimately acquainted with the lives of the blameless; their heritage will last forever.
The Lord knows the days of the blameless, And their inheritance will continue forever.
The Lord knows the days of the blameless, and their heritage will remain for ever;
The Lord knows the days of the blameless; their heritage lasts forever.
The Lord knows the days of the blameless, And their inheritance will be forever.
The Lord ·watches over [L knows] the ·lives [L days] of the ·innocent [blameless], and their ·reward [inheritance] will last forever.
Adonai knows the days of the blameless— their inheritance endures forever.
The Lord knows the days of the blameless, and their heritage will abide for ever;
Those who are without blame spend their days in the Lord’s care. What he has given them will last forever.
The Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Adonai knows what the wholehearted suffer, but their inheritance lasts forever.
The Lord knows the days of the blameless, and their heritage will abide for ever;
Hashem knoweth the yamim of the temimim (blameless ones); and their nachalah (inheritance) shall be l’olahm (forever).
Yahweh knows the daily struggles of innocent people. Their inheritance will last forever.
The Lord knows the days of people of integrity, and their inheritance will be forever.
The Lord protects pure people all their life. Their reward will continue forever.
The Lord watches over the lives of the innocent. Their reward will last forever.
Yahweh knows the days of the blameless, and their inheritance will be forever.
The blameless spend their days under the Lord’s care, and their inheritance will endure for ever.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!