Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Let them not rejoice over me who are wrongfully my enemies; Nor let them wink with the eye who hate me without a cause.
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me; neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me; Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
For my enemies will not rejoice over me, nor the liars who hate me without cause, who wink with their eyes.
Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; let them not wink with the eye that hate me without cause.
Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me : who have hated me without cause, and wink with the eyes.
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Let not those rejoice over me who are wrongfully my foes, and let not those wink the eye who hate me without cause.
Do not let my treacherous enemies gloat over me. Do not let those who hate me for no reason wink [at me].
Do not let my deceitful enemies rejoice over me; do not let those who hate me without cause look at me maliciously.
Do not let my deceitful enemies gloat over me, nor let those who hate me without justification mock me with their eyes.
Do not let those who are my enemies for no reason gloat over me! Do not let those who hate me without cause carry out their wicked schemes!
Do not let those who are wrongfully my enemies rejoice over me; Nor let those who hate me without cause wink maliciously.
Do not let those gloat over me who are my enemies without cause; do not let those who hate me without reason maliciously wink the eye.
Don't let my treacherous enemies rejoice over my defeat. Don't let those who hate me without cause gloat over my sorrow.
Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Don't let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
My enemies tell lies about me. Do not let them win against me, and be happy. They have no reason to hate me, so do not let them laugh at me.
Mine enemies rejoice not over me [with] falsehood, Those hating me without cause wink the eye.
Do not let those who hate me for no reason stand over me with joy. Do not let those who hate me for no reason wink their eye.
Do not allow my enemies to boast at my expense, for they despise me without any cause— yet they wink at me—malicious, taunting winks.
Don’t give victory to those who fight me without any reason! Don’t let them rejoice at my fall—let them die.
Do not allow my treacherous enemies to gloat over me; do not permit those who hate me without reason to wink their eyes at me.
Let those who are wrongfully my enemies not be glad over me; Nor let those who hate me without cause wink maliciously.
Let not those that are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those that hate me wink with the eye without a cause.
Do not let my deceitful enemies rejoice over me; do not let those who hate me without cause wink at me maliciously.
Let not those who are wrongfully my foes rejoice over me; neither let them wink with the eye who hate me without cause.
Do not let my enemies laugh at me; they hate me for no reason. Do not let them make fun of me; they have no cause to hate me.
Don’t let these liars, my enemies, have a party at my expense, Those who hate me for no reason, winking and rolling their eyes. No good is going to come from that crowd; They spend all their time cooking up gossip against those who mind their own business. They open their mouths in ugly grins, Mocking, “Ha-ha, ha-ha, thought you’d get away with it? We’ve caught you hands down!”
Do not let them rejoice over me— those who are my enemies without cause. Do not let those who hate me without reason mock me.
Do not let my treacherous enemies rejoice over me, or those who hate me without cause wink the eye.
Don't let my enemies, those liars, gloat over my defeat. Don't let those who hate me for no reason smirk with delight over my sorrow.
They that be adversaries wickedly to me, have not joy on me; that hate me without cause, and beckon with eyes. (Let not those who be my adversaries wickedly have joy over me; let not those who hate me for no reason, leer at me with delight.)
Don't let my brutal enemies be glad because of me. They hate me for no reason. Don't let them wink behind my back.
Let not those rejoice over me who are wrongfully my foes, and let not those wink the eye who hate me without cause.
Do not let my treacherous enemies rejoice over me or those who hate me without cause wink the eye.
Do not let my treacherous enemies rejoice over me, or those who hate me without cause wink the eye.
Don’t let those who are my enemies without cause celebrate over me; don’t let those who hate me for no reason wink at my demise.
Do not let those who are wrongfully my enemies rejoice over me; Nor let those who hate me without cause wink their eye [maliciously].
Let not those rejoice over me who are wrongfully my foes, and let not those wink the eye who hate me without cause.
Do not let lying foes rejoice over me, my undeserved enemies wink knowingly.
Do not let those who are wrongfully my enemies rejoice over me; Nor let those who hate me for no reason wink maliciously.
Do not let my enemies ·laugh at [rejoice over] me; they hate me for no reason. Do not let them ·make fun of me [L wink their eye at me; C a reference to secretive plans or magic; Prov. 6:12–13]; they have no cause to hate me.
Do not let my deceitful enemies gloat over me without cause, nor let those who hate me for nothing wink an eye.
Let not those rejoice over me who are wrongfully my foes, and let not those wink the eye who hate me without cause.
Don’t let those who are my enemies without any reason laugh at me and make fun of me. Don’t let those who hate me without any reason wink at me with an evil purpose.
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Don’t let those who are wrongfully my enemies gloat over me; and those who hate me unprovoked — don’t let them smirk at me.
Do not let my treacherous enemies rejoice over me, or those who hate me without cause wink the eye.
Let not them that are mine oyevim gloat over me; neither let them wink with the eye that have sinas chinom (baseless hatred) toward me.
Do not let my treacherous enemies gloat over me. Do not let those who hate me for no reason wink at me.
May my deceitful enemies not rejoice over me; nor may those who hate me without cause wink with their eye.
Don’t let my lying enemies keep on laughing at me. They have no reason to hate me. Surely they will be punished for their secret plans.
Do not let my enemies laugh at me. They hate me for no reason. Do not let them make fun of me. They have no reason to hate me.
Let not those who are wrongfully my enemies rejoice over me. Nor let those who hate me without cause wink the eye.
Do not let those gloat over me who are my enemies without cause; do not let those who hate me without reason maliciously wink the eye.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!