Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quoniam tecum est fons vitae in lumine tuo videbimus lumen
All my bones shall say, LORD, who is like to you, which deliver the poor from him that is too strong for him, yes, the poor and the needy from him that spoils him?
All my bones shall say, LORD, who is like unto you, who delivers the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that plunders him?
All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
All my bones shall say, Lord, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
All my bones shall say, “Lord, who is like You, Delivering the poor from him who is too strong for him, Yes, the poor and the needy from him who plunders him?”
All my bones shall say, “Lord, who is like unto Thee, who deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and needy from him that would plunder him?”
All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, Who deliverest the poor from him that is too strong for him, Yea, the poor and the needy from him that robbeth him?
And all my bones will say, “Lord Jehovah, who is like you? For you deliver the afflicted from his enemy, and the poor and the afflicted from him who plunders him by force.
All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, who deliverest the afflicted from one stronger than he, yea, the afflicted and the needy from him that spoileth him!
All my bones shall say : Lord, who is like to thee? Who deliverest the poor from the hand of them that are stronger than he; the needy and the poor from them that strip him.
All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
All my bones shall say, “O LORD, who is like you, delivering the poor from him who is too strong for him, the poor and needy from him who robs him?”
All my bones will say, "O LORD, who can compare with you? You rescue the weak person from the one who is too strong for him and weak and needy people from the one who robs them."
My very bones will say," LORD, who is like You, rescuing the poor from one too strong for him, the poor or the needy from one who robs him?"
All my bones will say, "LORD, who is like you? Who delivers the weak from the one who is stronger than he, and the weak and the needy from the one who wants to rob him?"
With all my strength I will say, "O LORD, who can compare to you? You rescue the oppressed from those who try to overpower them; the oppressed and needy from those who try to rob them."
All my bones will say, "LORD, who is like You, Who delivers the afflicted from him who is too strong for him, And the afflicted and the needy from him who robs him?"
My whole being will exclaim, "Who is like you, LORD? You rescue the poor from those too strong for them, the poor and needy from those who rob them."
With every bone in my body I will praise him: "LORD, who can compare with you? Who else rescues the helpless from the strong? Who else protects the helpless and poor from those who rob them?"
All my bones shall say, LORD, who is like thee, who deliverest the poor from him that is too strong for him, even the poor and the needy from him that spoileth him?
All my bones shall say, "Yahweh, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?"
I will shout with all my strength, ‘Lord, who is like you? When strong people try to hurt weak people, you are the one who keeps the weak people safe. You also keep poor people safe when robbers try to take things from them.’
All my bones say, `Jehovah, who is like Thee, Delivering the poor from the stronger than he, And the poor and needy from his plunderer.'
All my bones will say, “Lord, who is like You? Who saves the weak from those too strong for them? Who saves the poor from those who would rob them?”
Every fiber of my being will shout, “Eternal One, there is none like You! You save the poor from those who try to overpower them and rescue the weak and the needy from those who steal from them.”
From the bottom of my heart praise rises to him. Where is his equal in all of heaven and earth? Who else protects the weak and helpless from the strong, and the poor and needy from those who would rob them?
My whole being will say, “O Lord, who is there like you? You deliver those who are weak from those who are too strong for them, and you protect the poor and needy from those who seek to exploit them.”
All my bones will say, “Yahweh, who is like You, Who delivers the afflicted from him who is too strong for him, And the afflicted and the needy from him who robs him?”
All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, who delivers the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoils him?
All my bones will say, “Lord, who is like you, rescuing the poor from one too strong for him, the poor or the needy from one who robs him?”
All my bones shall say, Lord, who is like You, You Who deliver the poor and the afflicted from him who is too strong for him, yes, the poor and the needy from him who snatches away his goods?
Even my bones will say, “Lord, who is like you? You save the weak from the strong, the weak and poor from robbers.”
But let me run loose and free, celebrating God’s great work, Every bone in my body laughing, singing, “God, there’s no one like you. You put the down-and-out on their feet and protect the unprotected from bullies!”
All my bones will say, “Lord, who is like you? You rescue the poor from the one too strong for him, the poor and needy from the one who robs him.”
All my bones shall say, “O Lord, who is like you? You deliver the weak from those too strong for them, the weak and needy from those who despoil them.”
With all my heart I will say to the Lord, “There is no one like you. You protect the weak from the strong, the poor from the oppressor.”
All my bones shall say, Lord, who is like thee? Thou deliverest a poor man from the hand of his stronger; a needy man and poor from them that diversely ravish him. (All my bones said, Lord, who is like thee? Thou rescuest the poor from the hands of those who be stronger; yea, the poor and the needy from those who oppress them.)
Every bone in my body will shout: “No one is like the Lord!” You protect the helpless from those in power; you save the poor and needy from those who hurt them.
All my bones shall say, “O Lord, who is like thee, thou who deliverest the weak from him who is too strong for him, the weak and needy from him who despoils him?”
All my bones shall say, “O Lord, who is like you? You deliver the weak from those too strong for them, the weak and needy from those who despoil them.”
All my bones shall say, ‘O Lord, who is like you? You deliver the weak from those too strong for them, the weak and needy from those who despoil them.’
All my bones will say, “Lord, who could compare to you? You rescue the weak from those who overpower them; you rescue the weak and the needy from those who plunder them.”
All my bones will say, “Lord, who is like You, Who rescues the afflicted from him who is too strong for him [to resist alone], And the afflicted and the needy from him who robs him?”
All my bones shall say, “O Lord, who is like you, delivering the poor from him who is too strong for him, the poor and needy from him who robs him?”
My very bones shall say, “O Lord, who is like you, Who rescue the afflicted from the powerful, the afflicted and needy from the despoiler?”
All my bones will say, “Lord, who is like You, Who rescues the afflicted from one who is too strong for him, And the afflicted and the poor from one who robs him?”
Even my bones will say, “Lord, who is like you? You ·save [rescue; T deliver] the ·weak [afflicted; or poor] from the strong, the ·weak [afflicted; or poor] and poor from robbers.”
All my bones will say: “Adonai, who is like You, rescuing the poor from one too strong for him, the poor and needy from one who robs him?”
All my bones shall say, “O Lord, who is like thee, thou who deliverest the weak from him who is too strong for him, the weak and needy from him who despoils him?”
My whole being will cry out, “Who is like you, Lord? You save poor people from those who are too strong for them. You save poor and needy people from those who rob them.”
All my bones shall say, Lord, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
All my bones will say, “Who is like you? Who can rescue the weak from those stronger than they, the poor and needy from those who exploit them?”
All my bones shall say, ‘O Lord, who is like you? You deliver the weak from those too strong for them, the weak and needy from those who despoil them.’
All my atzmot shall say, Hashem, mi khamocha (who is like Thee), Who deliverest the oni (poor) from him that is too strong for him, yes, the oni and the evyon (needy) from him that despoileth him?
All my bones will say, “O Yahweh, who can compare with you? You rescue the weak person from the one who is too strong for him and weak and needy people from the one who robs them.”
All my bones will say, “Lord, who is like You, who delivers the poor from a stronger one, the poor and the needy from the one who robs them?”
With my whole self I will say, “Lord, there is no one like you. You protect the poor from those who are stronger. You save the poor and helpless from those who try to rob them.”
Even my bones will say, “Lord, who is like you? You save the weak from the strong. You save the weak and poor from robbers.”
All of my bones shall say, “O Yahweh, who is like you, who delivers the poor from one stronger than he and the poor and needy from the one who robs him?”
My whole being will exclaim, ‘Who is like you, Lord? You rescue the poor from those too strong for them, the poor and needy from those who rob them.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!