Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quia frustra absconderunt mihi insidias retis sui sine causa foderunt animae meae
The angel of the LORD encamps round about them that fear him, and delivers them.
The angel of the LORD encamps round about them that fear him, and delivers them.
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
The angel of the Lord encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
The angel of the Lord encamps all around those who fear Him, And delivers them.
The angel of the Lord encampeth round about them that fear Him, and delivereth them.
The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, And delivereth them.
The army of the Angels of Lord Jehovah surrounds his worshipers and delivers them.
The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
The angel of the Lord shall encamp round about them that fear him: and shall deliver them.
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
The angel of the LORD encamps around those who fear him, and delivers them.
The Messenger of the LORD camps around those who fear him, and he rescues them.
The Angel of the LORD encamps around those who fear Him, and rescues them.
The angel of the LORD surrounds those who fear him, and he delivers them.
The LORD's angel camps around the LORD's loyal followers and delivers them.
The angel of the LORD encamps around those who fear Him, And rescues them.
The angel of the LORD encamps around those who fear him, and he delivers them.
For the angel of the LORD is a guard; he surrounds and defends all who fear him.
The angel of the LORD encampeth around them that fear him, and delivereth them.
The angel of Yahweh encamps around those who fear him, and delivers them.
The Lord's angel is very near to people who respect and obey the Lord. He keeps them safe from danger.
A messenger of Jehovah is encamping, Round about those who fear Him, And He armeth them.
The angel of the Lord stays close around those who fear Him, and He takes them out of trouble.
The messenger of the Eternal God surrounds everyone who walks with Him and is always there to protect and rescue us.
For the Angel of the Lord guards and rescues all who reverence him.
In my anguish I cried out; the Lord heard my plea, and I was saved from all my troubles.
The angel of Yahweh encamps around those who fear Him, And rescues them.
The angel of the LORD encamps round about those that fear him and delivers them.
The angel of the Lord encamps around those who fear him, and rescues them.
The Angel of the Lord encamps around those who fear Him [who revere and worship Him with awe] and each of them He delivers.
The angel of the Lord camps around those who fear God, and he saves them.
God’s angel sets up a circle of protection around us while we pray.
The Angel of the Lord camps around those who fear him, and he delivers them.
The angel of the Lord encamps around those who fear him, and delivers them.
His angel guards those who honor the Lord and rescues them from danger.
The angel of the Lord sendeth in the compass of men dreading him; and he shall deliver them. (The angel of the Lord guardeth those who fear him/who revere him; and he rescueth them.)
If you honor the Lord, his angel will protect you.
The angel of the Lord encamps around those who fear him, and delivers them.
The angel of the Lord encamps around those who fear him and delivers them.
The angel of the Lord encamps around those who fear him, and delivers them.
On every side, the Lord’s messenger protects those who honor God; and he delivers them.
The angel of the Lord encamps around those who fear Him [with awe-inspired reverence and worship Him with obedience], And He rescues [each of] them.
The angel of the Lord encamps round those who fear him, and delivers them.
This poor one cried out and the Lord heard, and from all his distress he saved him.
The angel of the Lord encamps around those who fear Him, And rescues them.
The angel of the Lord [91:11; Gen. 32:1–2; 2 Kin. 6:17; Matt. 4:5–6] camps around those who fear God [Prov. 1:7], and he saves them.
This poor man cried, and Adonai heard, and saved him out of all his troubles.
The angel of the Lord encamps around those who fear him, and delivers them.
The angel of the Lord stands guard around those who have respect for him. And he saves them.
The angel of the Lord encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
This poor man cried; Adonai heard and saved him from all his troubles.
The angel of the Lord encamps around those who fear him, and delivers them.
The Malach Hashem encampeth round about them that fear Him, and delivereth them.
The Messenger of Yahweh camps around those who fear him, and he rescues them.
The angel of the Lord camps around those who fear Him, and delivers them.
The Lord’s angel builds a camp around his followers, and he protects them.
The Lord saves those who fear him. His angel camps around them.
The angel of Yahweh encamps around those who fear him, and he rescues them.
The angel of the Lord encamps around those who fear him, and he delivers them.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!