Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
vox Domini in fortitudine vox Domini in decore
Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavors: give them after the work of their hands; render to them their desert.
Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavors: give them after the work of their hands; render to them what they deserve.
Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.
Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.
Give them according to their deeds, And according to the wickedness of their endeavors; Give them according to the work of their hands; Render to them what they deserve.
Give to them according to their deeds and according to the wickedness of their endeavors; give to them according to the work of their hands; render to them their deserts.
Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings: Give them after the operation of their hands; Render to them their desert.
Pay them according to their works and according to their evils.
Give them according to their doing, and according to the wickedness of their deeds; give them after the work of their hands, render to them their desert.
Give them according to their works, and according to the wickedness of their inventions. According to the works of their hands give thou to them: render to them their reward.
Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings: give them after the operation of their hands; render to them their desert.
Give to them according to their work and according to the evil of their deeds; give to them according to the work of their hands; render them their due reward.
Pay them back for what they have done, for their evil deeds. Pay them back for what their hands have done, and give them what they deserve.
Repay them according to what they have done-- according to the evil of their deeds. Repay them according to the work of their hands; give them back what they deserve.
Reward them according to their deeds; according to the evil of their actions. Reward them based on what they do; give them what they deserve.
Pay them back for their evil deeds! Pay them back for what they do! Punish them!
Requite them according to their work and according to the evil of their practices; Requite them according to the deeds of their hands; Repay them their recompense.
Repay them for their deeds and for their evil work; repay them for what their hands have done and bring back on them what they deserve.
Give them the punishment they so richly deserve! Measure it out in proportion to their wickedness. Pay them back for all their evil deeds! Give them a taste of what they have done to others.
Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavors: give them after the work of their hands; render to them their desert.
Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings. Give them according to the operation of their hands. Bring back on them what they deserve.
Punish them for their sins. Give back to them what they deserve! Yes, punish them! That is the fair thing to do.
Give to them according to their acting, And according to the evil of their doings. According to the work of their hands give to them. Return their deed to them.
Pay them for their work and for the sins they do. Pay them for the works of their hands. Give them what they have earned.
Pay them back for their deeds; hold them accountable for their malice. Give them what they deserve.
Give them the punishment they so richly deserve! Measure it out to them in proportion to their wickedness; pay them back for all their evil deeds.
Repay them as their deeds deserve in accordance with the evil they inflict; repay them for the works of their hands and heap upon them what they justly deserve.
Give to them according to their work and according to the evil of their actions; Give to them according to the deeds of their hands; Return their dealings upon them.
Give them according to their deeds and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render unto them their desert.
Repay them according to what they have done— according to the evil of their deeds. Repay them according to the work of their hands; give them back what they deserve.
Repay them according to their work and according to the wickedness of their doings; repay them according to the work of their hands; render to them what they deserve.
Pay them back for what they have done, for their evil deeds. Pay them back for what they have done; give them their reward.
Don’t shove me into the same jail cell with those crooks, With those who are full-time employees of evil. They talk a good line of “peace,” then moonlight for the Devil. Pay them back for what they’ve done, for how bad they’ve been. Pay them back for their long hours in the Devil’s workshop; Then cap it with a huge bonus.
Give to them what they have done to others. According to their evil actions, according to the deeds of their hands, punish them. Repay to them what they deserve.
Repay them according to their work, and according to the evil of their deeds; repay them according to the work of their hands; render them their due reward.
Punish them for what they have done, for the evil they have committed. Punish them for all their deeds; give them what they deserve!
Give thou to them after the works of them; and after the wickedness of their findings. Give thou to them after the works of their hands; yield thou their yielding to them. (Punish thou them according to their works; yea, according to the wickedness of their deeds. Punish thou them according to the works of their hands; give thou them their just reward.)
Treat them as they deserve! Punish them for their sins.
Requite them according to their work, and according to the evil of their deeds; requite them according to the work of their hands; render them their due reward.
Repay them according to their work and according to the evil of their deeds; repay them according to the work of their hands; render them their due reward.
Repay them according to their work, and according to the evil of their deeds; repay them according to the work of their hands; render them their due reward.
Pay them back for what they’ve done! Pay them back for their evil deeds! Pay them back for their handiwork! Give back to them exactly what they deserve!
Repay them according to their work and according to the evil of their practices; Repay them according to the deeds of their hands; Repay them what they deserve.
Give to them according to their work and according to the evil of their deeds; give to them according to the work of their hands; render them their due reward.
Repay them for their deeds, for the evil that they do. For the work of their hands repay them; give them what they deserve.
Give back to them according to their work and according to the evil of their practices; Give back to them according to the work of their hands; Repay them what is due them.
Pay them back for what they have done, for their evil deeds. Pay them back for ·what they have done [L the work of their hands]; give them their reward.
Repay them for their deeds, their evil acts. Repay them for the deeds of their hands. Bring back on them what they deserve.
Requite them according to their work, and according to the evil of their deeds; requite them according to the work of their hands; render them their due reward.
Pay them back for their evil actions. Pay them back for what their hands have done. Give them exactly what they should get.
Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.
Pay them back for their deeds, as befits their evil acts; repay them for what they have done, give them what they deserve.
Repay them according to their work, and according to the evil of their deeds; repay them according to the work of their hands; render them their due reward.
Give to them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavors; give them after the work of their hands; render to them their gemul (deserts).
Pay them back for what they have done, for their evil deeds. Pay them back for what their hands have done, and give them what they deserve.
Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavors; give them according to the work of their hands; return to them what they deserve.
They do bad things to others, so make bad things happen to them. Give them the punishment they deserve.
Pay them back for what they have done. They have done evil. Pay them back for what they have done. Give them their reward.
Give to them according to their work, even according to the evil of their deeds. Give to them according to the work of their hands; repay them their rightful due.
Repay them for their deeds and for their evil work; repay them for what their hands have done and bring back on them what they deserve.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!