Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
confundantur qui iniqua gerunt frustra vias tuas Domine ostende mihi semitas tuas doce me
He that has clean hands, and a pure heart; who has not lifted up his soul to vanity, nor sworn deceitfully.
He that has clean hands, and a pure heart; who has not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.
He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.
He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.
He who has clean hands and a pure heart, Who has not lifted up his soul to an idol, Nor sworn deceitfully.
He that hath clean hands and a pure heart, who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.
He that hath clean hands, and a pure heart; Who hath not lifted up his soul unto falsehood, And hath not sworn deceitfully.
He who purifies his hands and is chosen in his heart, and does not swear in his soul with lies nor swears with deceit.
He that hath blameless hands and a pure heart; who lifteth not up his soul unto vanity, nor sweareth deceitfully:
The innocent in hands, and clean of heart, who hath not taken his soul in vain, nor sworn deceitfully to his neighbour.
He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, and hath not sworn deceitfully.
He who has clean hands and a pure heart, who does not lift up his soul to what is false and does not swear deceitfully.
[The one who] has clean hands and a pure heart and does not long for what is false or lie when he is under oath.
The one who has clean hands and a pure heart, who has not set his mind on what is false, and who has not sworn deceitfully.
The one who has innocent hands and a pure heart; the person who does not delight in what is false and does not swear an oath deceitfully.
The one whose deeds are blameless and whose motives are pure, who does not lie, or make promises with no intention of keeping them.
He who has clean hands and a pure heart, Who has not lifted up his soul to falsehood And has not sworn deceitfully.
The one who has clean hands and a pure heart, who does not trust in an idol or swear by a false god.
Only those whose hands and hearts are pure, who do not worship idols and never tell lies.
He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul to vanity, nor sworn deceitfully.
He who has clean hands and a pure heart; who has not lifted up his soul to falsehood, and has not sworn deceitfully.
Only the person who does what is right, and who has pure thoughts. He does not worship idols and he does not make false promises.
The clean of hands, and pure of heart, Who hath not lifted up to vanity his soul, Nor hath sworn to deceit.
He who has clean hands and a pure heart. He who has not lifted up his soul to what is not true, and has not made false promises.
Only those whose hands have been washed and hearts made pure, men and women who are not given to lies or deception.
Only those with pure hands and hearts, who do not practice dishonesty and lying.
One who has clean hands and a pure heart, who does not turn his mind to vanities or swear an oath in order to deceive.
He who has innocent hands and a pure heart, Who has not lifted up his soul to worthlessness And has not sworn deceitfully.
He that has clean hands and a pure heart, who has not taken my name in vain, nor sworn deceitfully.
The one who has clean hands and a pure heart, who has not appealed to what is false, and who has not sworn deceitfully.
He who has clean hands and a pure heart, who has not lifted himself up to falsehood or to what is false, nor sworn deceitfully.
Only those with clean hands and pure hearts, who have not worshiped idols, who have not made promises in the name of a false god.
Who can climb Mount God? Who can scale the holy north-face? Only the clean-handed, only the pure-hearted; Men who won’t cheat, women who won’t seduce.
He who has clean hands and a pure heart, whose soul is not set on what is false, who does not swear deceitfully.
Those who have clean hands and pure hearts, who do not lift up their souls to what is false, and do not swear deceitfully.
Those who are pure in act and in thought, who do not worship idols or make false promises.
The innocent in hands, that is, in works, and in clean heart; which took not his soul in vain, neither swore in guile to his neighbour. (Those with innocent hands, or works, and with clean, or pure, hearts; they who took not their souls unto idols, nor swore falsely to their neighbours.)
Only those who do right for the right reasons, and don't worship idols or tell lies under oath.
He who has clean hands and a pure heart, who does not lift up his soul to what is false, and does not swear deceitfully.
Those who have clean hands and pure hearts, who do not lift up their souls to what is false and do not swear deceitfully.
Those who have clean hands and pure hearts, who do not lift up their souls to what is false, and do not swear deceitfully.
Only the one with clean hands and a pure heart; the one who hasn’t made false promises, the one who hasn’t sworn dishonestly.
He who has clean hands and a pure heart, Who has not lifted up his soul to what is false, Nor has sworn [oaths] deceitfully.
He who has clean hands and a pure heart, who does not lift up his soul to what is false and does not swear deceitfully.
“The clean of hand and pure of heart, who has not given his soul to useless things, what is vain.
One who has clean hands and a pure heart, Who has not lifted up his soul to deceit And has not sworn deceitfully.
Only those with clean hands and pure hearts [C innocent in actions and thoughts], who have not ·worshiped idols [L lifted their souls to false things], who have not made promises ·in the name of a false god [or deceitfully].
One with clean hands and a pure heart, who has not lifted his soul in vain, nor sworn deceitfully.
He who has clean hands and a pure heart, who does not lift up his soul to what is false, and does not swear deceitfully.
Anyone who has clean hands and a pure heart. Anyone who does not trust in the statue of a god. Anyone who doesn’t use the name of that god when he makes a promise.
He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.
Those with clean hands and pure hearts, who don’t make vanities the purpose of their lives or swear oaths just to deceive.
Those who have clean hands and pure hearts, who do not lift up their souls to what is false, and do not swear deceitfully.
He that hath clean hands, and a bar levav (pure heart); who hath not lifted up his nefesh unto shahv (vanity), nor sworn l’mirmah (deceitfully).
The one who has clean hands and a pure heart and does not long for what is false or lie when he is under oath.
He who has clean hands and a pure heart; who has not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.
Only those who have not done evil, who have pure hearts, who have not used my name to hide their lies, and who have not made false promises.
Only those with clean hands and pure hearts. They must not have worshiped idols. They must not have made promises in the name of a false god.
He who is innocent of hands and pure of heart, who does not lift up his soul to falseness, and does not swear deceitfully.
The one who has clean hands and a pure heart, who does not trust in an idol or swear by a false god.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!