Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
They shall come, and shall declare his righteousness to a people that shall be born, that he has done this.
They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he has done this.
They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this.
They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this.
They will come and declare His righteousness to a people who will be born, That He has done this.
They shall come and shall declare His righteousness unto a people that shall be born, that He hath done this.
They shall come and shall declare his righteousness Unto a people that shall be born, that he hath done it.
They will come and show his righteousness which Lord Jehovah has done to the people who are born.
They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done it.
There shall be declared to the Lord a generation to come: and the heavens shall shew forth his justice to a people that shall be born, which the Lord hath made.
They shall come and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done it.
they shall come and proclaim his righteousness to a people yet unborn, that he has done it.
They will tell people yet to be born about his righteousness- that he has finished it.
They will come and tell a people yet to be born about His righteousness-- what He has done.
They will come and declare his righteousness to a people yet to be born; indeed, he has accomplished it!
They will come and tell about his saving deeds; they will tell a future generation what he has accomplished.
They will come and will declare His righteousness To a people who will be born, that He has performed it.
They will proclaim his righteousness, declaring to a people yet unborn: He has done it!
His righteous acts will be told to those not yet born. They will hear about everything he has done.
They shall come, and shall declare his righteousness to a people that shall be born, that he hath done this.
They shall come and shall declare his righteousness to a people that shall be born, for he has done it. A Psalm by David.
They will speak about all the great things that God has done to save his people. People who have not yet been born will learn about the things that God has done.
They come and declare His righteousness, To a people that is borne, that He hath made!
They will come and tell about His saving power to a people yet to be born. For He has done it.
They will tell the generations to come of the righteousness of the Lord, of what He has done.
generations yet unborn shall hear of all the miracles he did for us.
But I will live for the Lord, and my descendants will serve him.
They will come and will declare His righteousness To a people who will be born, that He has done it.
They shall come and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he has done this.
They will come and declare his righteousness; to a people yet to be born they will declare what he has done.
They shall come and shall declare His righteousness to a people yet to be born—that He has done it [that it is finished]!
They will tell that he does what is right. People who are not yet born will hear what God has done.
Our children and their children will get in on this As the word is passed along from parent to child. Babies not yet conceived will hear the good news— that God does what he says.
They will come and proclaim his righteousness to a people yet to be born— because he has done it.
and proclaim his deliverance to a people yet unborn, saying that he has done it.
People not yet born will be told: “The Lord saved his people.”
and heavens shall tell his rightfulness to the people that shall be born, whom the Lord made. (they shall tell of his righteousness to the people yet to be born, yea, what the Lord hath done/that the Lord hath done this.)
People not yet born will be told, “The Lord has saved us!”
and proclaim his deliverance to a people yet unborn, that he has wrought it.
and proclaim his deliverance to a people yet unborn, saying that he has done it.
and proclaim his deliverance to a people yet unborn, saying that he has done it.
They will proclaim God’s righteousness to those not yet born, telling them what God has done.
They will come and declare His righteousness To a people yet to be born—that He has done it [and that it is finished].
they shall come and proclaim his righteousness to a people yet unborn, that he has done it.
And I will live for the Lord; my descendants will serve you.
They will come and will declare His righteousness To a people who will be born, that He has performed it.
They will ·tell that he does what is right [recount his righteousness]. People who are not yet born will hear what God has done.
His posterity will serve him, telling the next generation about my Lord.
and proclaim his deliverance to a people yet unborn, that he has wrought it.
And they will tell people who have not yet been born, “The Lord has done what is right!”
They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this.
A descendant will serve him; the next generation will be told of Adonai.
and proclaim his deliverance to a people yet unborn, saying that he has done it.
They shall come, and shall declare His tzedek unto an Am Nolad (a [future] people that shall be born), that He hath done this.
They will tell people yet to be born about his righteousness— that he has finished it.
they will come and declare His righteousness to a people yet to be born, that He has acted.
Each generation will tell their children about the good things the Lord has done.
They will tell that he does what is right. People who are not yet born will hear what God has done.
They will come and tell his saving deeds to a people yet to be born, that he has done it.
They will proclaim his righteousness, declaring to a people yet unborn: He has done it!
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!