Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
canticum David Dominus pascit me nihil mihi deerit
My God, my God, why have you forsaken me? why are you so far from helping me, and from the words of my roaring?
My God, my God, why have you forsaken me? why are you so far from helping me, and from the words of my groaning?
<> My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
To the Chief Musician. Set to “The Deer of the Dawn.” A Psalm of David. My God, My God, why have You forsaken Me? Why are You so far from helping Me, And from the words of My groaning?
My God, My God, why hast Thou forsaken Me? Why art Thou so far from helping Me, and from the words of My groaning?
My God, my God, why hast thou forsaken me? Why art thou so far from helping me, and from the words of my groaning?
My God, my God, why have you left me and have removed from me my salvation in the words of my folly?
{To the chief Musician. Upon Aijeleth-Shahar. A Psalm of David.} My �God, my �God, why hast thou forsaken me? why art thou far from my salvation, from the words of my groaning?
Unto the end, for the morning protection, a psalm for David. O God my God, look upon me: why hast thou forsaken me? Far from my salvation are the words of my sins.
For the Chief Musician; set to Aijeleth hash-Shahar. A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
To the choirmaster: according to The Doe of the Dawn. A Psalm of David. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, from the words of my groaning?
[For the choir director; according to [ayyeleth hashachar]; a psalm by David.] My God, my God, why have you abandoned me? Why are you so far away from helping me, so far away from the words of my groaning?
For the choir director: according to "The Deer of the Dawn." A Davidic psalm. My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from my deliverance and from my words of groaning?
My God! My God! Why have you abandoned me? Why are you so far from delivering me— from my groaning words?
For the music director; according to the tune "Morning Doe;" a psalm of David. My God, my God, why have you abandoned me? I groan in prayer, but help seems far away.
For the choir director; upon Aijeleth Hashshahar. A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me? Far from my deliverance are the words of my groaning.
For the director of music. To the tune of "The Doe of the Morning." A psalm of David. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, so far from my cries of anguish?
For the choir director: A psalm of David, to be sung to the tune "Doe of the Dawn." My God, my God, why have you abandoned me? Why are you so far away when I groan for help?
To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, and from the words of my groaning?
The leader must use the music called ‘The Deer of the Dawn.’ This is a song that David wrote. My God! My God, why have you left me alone? Why is my help far away? I am crying out in great pain!
To the Overseer, on `The Hind of the Morning.' -- A Psalm of David. My God, my God, why hast Thou forsaken me? Far from my salvation, The words of my roaring?
My God, my God, why have You left me alone? Why are You so far from helping me, and from the words I cry inside myself?
For the worship leader. A song of David to the tune “Deer of the Dawn.” My God, my God, why have You turned Your back on me? Your ears are deaf to my groans.
My God, my God, why have you forsaken me? Why do you refuse to help me or even to listen to my groans?
For the director. According to “The Deer of the Dawn.” A psalm of David.
For the choir director. According to Aijeleth Hashshahar. A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me? Far from my salvation are the words of my groaning.
To the Overcomer upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me and from the words of my cry?
For the choir director: according to “The Deer of the Dawn.” A psalm of David. My God, my God, why have you abandoned me? Why are you so far from my deliverance and from my words of groaning?
My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from helping me, and from the words of my groaning?
For the director of music. To the tune of “The Doe of Dawn.” A psalm of David. My God, my God, why have you abandoned me? You seem far from saving me, far away from my groans.
God, God . . . my God! Why did you dump me miles from nowhere? Doubled up with pain, I call to God all the day long. No answer. Nothing. I keep at it all night, tossing and turning.
For the choir director. According to “Doe of the Dawn.”A psalm by David. My God, my God, why have you forsaken me? My groaning does nothing to save me.
To the leader: according to The Deer of the Dawn. A Psalm of David. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, from the words of my groaning?
My God, my God, why have you abandoned me? I have cried desperately for help, but still it does not come.
To (the) overcomer, for the morrowtide hind, the psalm of David. God, my God, behold thou on me, why hast thou forsaken me? the words of my trespasses be far from mine health. (To the overcomer, for the labourer in the morning, the song of David. God, my God, look thou upon me, why hast thou abandoned me? why is thy help so far from me, yea, from answering my plea?)
(A psalm by David for the music leader. To the tune “A Deer at Dawn.”) My God, my God, why have you deserted me? Why are you so far away? Won't you listen to my groans and come to my rescue?
To the choirmaster: according to The Hind of the Dawn. A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? Why art thou so far from helping me, from the words of my groaning?
To the leader: according to The Deer of the Dawn. A Psalm of David. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, from the words of my groaning?
To the leader: according to The Deer of the Dawn. A Psalm of David. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, from the words of my groaning?
My God! My God, why have you left me all alone? Why are you so far from saving me— so far from my anguished groans?
To the Chief Musician; set to [the tune of] Aijeleth Hashshahar (The Doe of the Dawn). A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from helping me, and from the words of my groaning?
To the choirmaster: according to The Doe of the Dawn. A Psalm of David. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, from the words of my groaning?
For the leader; according to “The deer of the dawn.” A psalm of David.
My God, my God, why have You forsaken me? Far from my help are the words of my groaning.
For the director of music. To the tune of “The Doe of Dawn.” A psalm of David. My God, my God, why have you ·abandoned [forsaken] me [Matt. 27:46; Mark 15:34]? You seem far from ·saving [helping] me, far away from my groans.
For the music director, on “The Doe of the Dawn,” a psalm of David.
To the choirmaster: according to The Hind of the Dawn. A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? Why art thou so far from helping me, from the words of my groaning?
For the director of music. A psalm of David to the tune of “The Doe of the Morning.” My God, my God, why have you deserted me? Why do you seem so far away when I need you to save me? Why do you seem so far away that you can’t hear my groans?
To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
For the leader. Set to “Sunrise.” A psalm of David:
To the leader: according to The Deer of the Dawn. A Psalm of David. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, from the words of my groaning?
(For the one directing. To the Deer of the Dawn. Mizmor Dovid.) Eli, Eli, lamah azavtani? [See Mt 27:46 OJBC] Why art Thou so far from my yeshuah, and from the words of my groaning?
For the choir director; according to ayyeleth hashachar; a psalm by David. My El, my El, why have you abandoned me? Why are you so far away from helping me, so far away from the words of my groaning?
For the Music Director. To the melody of “The Doe of the Dawn.” A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from delivering me, and from my roaring words of distress?
To the director: To the tune “The Deer of Dawn.” A song of David. My God, my God, why have you left me? You seem too far away to save me, too far to hear my cries for help!
For the director of music. To the tune of “The Doe of Dawn.” A song of David. My God, my God, why have you left me alone? You are too far away to save me. You are too far away to hear my moans.
For the music director; according to The Doe of the Dawn. A psalm of David. My God, my God why have you forsaken me? Why are you far from helping me, far from the words of my groaning?
For the director of music. To the tune of ‘The Doe of the Morning’. A psalm of David. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, so far from my cries of anguish?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!