Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
pones enim eum benedictionem sempiternam et hilarabis eum laetitia apud vultum tuum
Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.
Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.
Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.
Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the Lord our God.
Some trust in chariots, and some in horses; But we will remember the name of the Lord our God.
Some trust in chariots, and some in horses; but we will remember the name of the Lord our God.
Some trust in chariots, and some in horses; But we will make mention of the name of Jehovah our God.
These are in chariots and those in horses, and we will prevail in The Name of Lord Jehovah our God.
Some make mention of chariots, and some of horses, but we of the name of Jehovah our God.
Some trust in chariots, and some in horses: but we will call upon the name of the Lord our God.
Some trust in chariots, and some in horses: but we will make mention of the name of the LORD our God.
Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the LORD our God.
Some [rely] on chariots and others on horses, but we will boast in the name of the LORD our God.
Some take pride in chariots, and others in horses, but we take pride in the name of Yahweh our God.
Some boast in chariots, others in horses; but we will boast in the name of the LORD our God.
Some trust in chariots and others in horses, but we depend on the LORD our God.
Some boast in chariots and some in horses, But we will boast in the name of the LORD, our God.
Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the LORD our God.
Some nations boast of their chariots and horses, but we boast in the name of the LORD our God.
Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.
Some trust in chariots, and some in horses, but we trust the name of Yahweh our God.
Some people hope that their chariots will keep them safe. Other people trust their horses to save them. But we will trust in the name of the Lord our God.
Some of chariots, and some of horses, And we of the name of Jehovah our God Make mention.
Some trust in wagons and some in horses. But we will trust in the name of the Lord, our God.
Many put their hope in chariots, others in horses, but we place our trust in the name of the Eternal One, our True God.
Some nations boast of armies and of weaponry, but our boast is in the Lord our God.
Now I know that the Lord will grant victory to his anointed; he will answer him from his holy heaven, granting mighty victories with his right hand.
Some boast in chariots and some in horses, But we will boast in the name of Yahweh, our God.
Some trust in chariots and some in horses, but we will remember the name of the LORD our God.
Some take pride in chariots, and others in horses, but we take pride in the name of the Lord our God.
Some trust in and boast of chariots and some of horses, but we will trust in and boast of the name of the Lord our God.
Some trust in chariots, others in horses, but we trust the Lord our God.
See those people polishing their chariots, and those others grooming their horses? But we’re making garlands for God our God. The chariots will rust, those horses pull up lame— and we’ll be on our feet, standing tall.
Some rely on chariots, and some on horses, but we rely on the name of the Lord our God.
Some take pride in chariots, and some in horses, but our pride is in the name of the Lord our God.
Some trust in their war chariots and others in their horses, but we trust in the power of the Lord our God.
These, that is, adversaries, trust in chariots, and these in horses; but we shall inwardly call in the name of our Lord God. (Some, that is, our adversaries, trust in chariots, and some in horses; but we shall call on the name of the Lord our God.)
Some people trust the power of chariots or horses, but we trust you, Lord God.
Some boast of chariots, and some of horses; but we boast of the name of the Lord our God.
Some take pride in chariots and some in horses, but our pride is in the name of the Lord our God.
Some take pride in chariots, and some in horses, but our pride is in the name of the Lord our God.
Some people trust in chariots, others in horses; but we praise the Lord’s name.
Some trust in chariots and some in horses, But we will remember and trust in the name of the Lord our God.
Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the Lord our God.
Now I know the Lord gives victory to his anointed. He will answer him from the holy heavens with a strong arm that brings victory.
Some praise their chariots and some their horses, But we will praise the name of the Lord, our God.
Some ·trust in [boast in; rely on] chariots, others in horses, but we ·trust [boast in; rely on] the name of the Lord our God [Is. 2:7].
Now I know that Adonai saves His anointed. He answers him from His holy heaven with saving strength of His right hand.
Some boast of chariots, and some of horses; but we boast of the name of the Lord our God.
Some trust in chariots. Some trust in horses. But we trust in the Lord our God.
Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the Lord our God.
Now I know that Adonai gives victory to his anointed one — he will answer him from his holy heaven with mighty victories by his right hand.
Some take pride in chariots, and some in horses, but our pride is in the name of the Lord our God.
Some trust in chariots, and some susim: but we will trust in the Shem Hashem Eloheinu.
Some rely on chariots and others on horses, but we will boast in the name of Yahweh our Elohim.
Some trust in chariots, and some in horses, but we will remember the name of the Lord our God.
Some give the credit for victory to their chariots and soldiers, but we honor the Lord our God.
Some trust in chariots, others in horses. But we trust the Lord our God.
Some boast in chariots and others in horses, but we boast in the name of Yahweh, our God.
Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the Lord our God.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!