Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
pasces eos in virga ferrea ut vas figuli conteres eos
You shall break them with a rod of iron; you shall dash them in pieces like a potter's vessel.
You shall break them with a rod of iron; you shall dash them in pieces like a potter's vessel.
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.
You shall break them with a rod of iron; You shall dash them to pieces like a potter’s vessel.’ ”
Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them to pieces like a potter’s vessel.’”
Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
“You shall shepherd them with a scepter of iron and like a potter's vessels you will shatter them.”
Thou shalt break them with a sceptre of iron, as a potter's vessel thou shalt dash them in pieces.
Thou shalt rule them with a rod of iron, and shalt break them in pieces like a potter's vessel.
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
You shall break them with a rod of iron and dash them in pieces like a potter’s vessel.”
You will break them with an iron scepter. You will smash them to pieces like pottery."
You will break them with a rod of iron; You will shatter them like pottery."
You will break them with an iron rod, you will shatter them like pottery."
You will break them with an iron scepter; you will smash them like a potter's jar!'"
'You shall break them with a rod of iron, You shall shatter them like earthenware.'"
You will break them with a rod of iron; you will dash them to pieces like pottery."
You will break them with an iron rod and smash them like clay pots.'"
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
You shall break them with a rod of iron. You shall dash them in pieces like a potter's vessel."
You will break them with an iron sceptre, as if they are clay pots.’
Thou dost rule them with a sceptre of iron, As a vessel of a potter Thou dost crush them.'
You will break them using a piece of iron. And they will be broken in pieces like pots of clay.”
They are yours to crush with an iron scepter, yours to shatter like fragile, clay pots.”
Rule them with an iron rod; smash them like clay pots!”
You will rule them with an iron scepter; you will shatter them like a potter’s vessel.
You shall break them with a rod of iron, You shall shatter them like a potter’s vessel.’”
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.
You will break them with an iron scepter; you will shatter them like pottery.”
You shall break them with a rod of iron; You shall dash them in pieces like potters’ ware.
You will rule over them with an iron rod. You will break them into pieces like pottery.”
Let me tell you what God said next. He said, “You’re my son, And today is your birthday. What do you want? Name it: Nations as a present? continents as a prize? You can command them all to dance for you, Or throw them out with tomorrow’s trash.”
You will smash them with an iron rod. You will break them to pieces like pottery.”
You shall break them with a rod of iron, and dash them in pieces like a potter’s vessel.”
You will break them with an iron rod; you will shatter them in pieces like a clay pot.’”
Thou shalt govern them in an iron rod; and thou shalt break them together as the vessel of a potter. (Thou shalt govern them with an iron rod; and thou shalt break them in pieces, like a clay pot.)
You will smash them with an iron rod and shatter them like dishes of clay.”
You shall break them with a rod of iron, and dash them in pieces like a potter’s vessel.”
You shall break them with a rod of iron and dash them in pieces like a potter’s vessel.”
You shall break them with a rod of iron, and dash them in pieces like a potter’s vessel.’
You will smash them with an iron rod; you will shatter them like a pottery jar.”
‘You shall break them with a rod of iron; You shall shatter them [in pieces] like earthenware.’”
You shall break them with a rod of iron and dash them in pieces like a potter's vessel.”
With an iron rod you will shepherd them, like a potter’s vessel you will shatter them.”
You shall break them with a rod of iron, You shall shatter them like earthenware.’”
You will rule over them with an iron ·rod [scepter; C a symbol of royal authority; Rev. 12:5; 19:15]. You will ·break [dash] them into pieces like pottery.”
You shall break the nations with an iron scepter. You shall dash them in pieces like a potter’s jar.”
You shall break them with a rod of iron, and dash them in pieces like a potter’s vessel.”
You will break them with an iron scepter. You will smash them to pieces like clay pots.”
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.
You will break them with an iron rod, shatter them like a clay pot.’”
You shall break them with a rod of iron, and dash them in pieces like a potter’s vessel.’
Thou shalt rule them with a shevet barzel; thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.
You will break them with an iron scepter. You will smash them to pieces like pottery.”
You will break them with a scepter of iron; you will dash them in pieces like a potter’s vessel.”
You will rule over them with great power. You will scatter your enemies like broken pieces of pottery!”
You will make them obey you by punishing them with an iron rod. You will break them into pieces like pottery.”
You will break them with an iron rod. Like a potter’s vessel you will shatter them.”
You will break them with a rod of iron; you will dash them to pieces like pottery.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!