Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Moreover by them is your servant warned: and in keeping of them there is great reward.
Moreover by them is your servant warned: and in keeping of them there is great reward.
Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
Moreover by them Your servant is warned, And in keeping them there is great reward.
Moreover by them is Thy servant warned, and in keeping of them there is great reward.
Moreover by them is thy servant warned: In keeping them there is great reward.
Also your Servant will be warned by them; if he keeps them, he will be greatly rewarded.
Moreover, by them is thy servant enlightened; in keeping them there is great reward.
For thy servant keepeth them, and in keeping them there is a great reward.
Moreover by them is thy servant warned: in keeping of them there is great reward.
Moreover, by them is your servant warned; in keeping them there is great reward.
As your servant I am warned by them. There is a great reward in following them.
In addition, Your servant is warned by them; there is great reward in keeping them.
Moreover your servant is warned by them; and there is great reward in keeping them.
Yes, your servant finds moral guidance there; those who obey them receive a rich reward.
Moreover, by them Your servant is warned; In keeping them there is great reward.
By them your servant is warned; in keeping them there is great reward.
They are a warning to your servant, a great reward for those who obey them.
Moreover, by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
Moreover by them is your servant warned. In keeping them there is great reward.
Your laws warn us to do what is right. If we obey them, they are a great help to us.
Also -- Thy servant is warned by them, `In keeping them [is] a great reward.'
And by them Your servant is told to be careful. In obeying them there is great reward.
In addition to all that has been said, Your servant will find, hidden in Your commandments, both a strong warning and a great reward for keeping them.
For they warn us away from harm and give success to those who obey them.
They are even more precious than gold, than an abundance of the purest gold; they are also sweeter than honey that drips from the comb.
Moreover, by them Your slave is warned; In keeping them there is great reward.
Moreover by them is thy slave warned, and in keeping them there is great reward.
In addition, your servant is warned by them, and in keeping them there is an abundant reward.
Moreover, by them is Your servant warned (reminded, illuminated, and instructed); and in keeping them there is great reward.
By them your servant is warned. Keeping them brings great reward.
There’s more: God’s Word warns us of danger and directs us to hidden treasure. Otherwise how will we find our way? Or know when we play the fool? Clean the slate, God, so we can start the day fresh! Keep me from stupid sins, from thinking I can take over your work; Then I can start this day sun-washed, scrubbed clean of the grime of sin. These are the words in my mouth; these are what I chew on and pray. Accept them when I place them on the morning altar, O God, my Altar-Rock, God, Priest-of-My-Altar.
Yes, by them your servant is warned. In keeping them there is great reward.
Moreover by them is your servant warned; in keeping them there is great reward.
They give knowledge to me, your servant; I am rewarded for obeying them.
For why thy servant keepeth those; much yielding is in those to be kept./Forsooth thy servant keepeth those; much yielding, or reward, is in those dooms to be kept. (For they instruct thy servant; and in obeying those judgements, there is much reward.)
By your teachings, Lord, I am warned; by obeying them, I am greatly rewarded.
Moreover by them is thy servant warned; in keeping them there is great reward.
Moreover, by them is your servant warned; in keeping them there is great reward.
Moreover by them is your servant warned; in keeping them there is great reward.
No doubt about it: your servant is enlightened by them; there is great reward in keeping them.
Moreover, by them Your servant is warned [reminded, illuminated, and instructed]; In keeping them there is great reward.
Moreover, by them is your servant warned; in keeping them there is great reward.
More desirable than gold, than a hoard of purest gold, Sweeter also than honey or drippings from the comb.
Moreover, Your servant is warned by them; In keeping them there is great reward.
By them your servant is warned. ·Keeping [Observing] them brings great reward.
They are more desirable than gold, yes, more than much pure gold! They are sweeter than honey and drippings of the honeycomb.
Moreover by them is thy servant warned; in keeping them there is great reward.
Your servant is warned by them. When people obey them, they are greatly rewarded.
Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
more desirable than gold, than much fine gold, also sweeter than honey or drippings from the honeycomb.
Moreover by them is your servant warned; in keeping them there is great reward.
Moreover by them is Thy eved warned; and in being shomer over them there is great reward.
As your servant I am warned by them. There is a great reward in following them.
Moreover by them is Your servant warned, and by keeping them comes great reward.
His teachings warn his servants, and good things come to those who obey them.
They tell your servant what to do. Keeping them brings great reward.
Moreover, your servant is warned by them; in keeping them is great reward.
By them your servant is warned; in keeping them there is great reward.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!