Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
Then did I beat them as fine as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
Then I beat them as fine as the dust before the wind; I cast them out like dirt in the streets.
Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the dirt in the streets.
Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
I shall pulverize them like the dust upon the face of the wind; like mud of the street I shall tread upon them.
And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the mire of the streets.
I beat them fine as dust before the wind; I cast them out like the mire of the streets.
I beat them into a powder as fine as the dust blown by the wind. I threw them out as though they were dirt on the streets.
I pulverize them like dust before the wind; I trample them like mud in the streets.
I ground them like wind-swept dust; I emptied them out like dirt in the street.
I grind them as fine windblown dust; I beat them underfoot like clay in the streets.
Then I beat them fine as the dust before the wind; I emptied them out as the mire of the streets.
I beat them as fine as windblown dust; I trampled them like mud in the streets.
I ground them as fine as dust in the wind. I swept them into the gutter like dirt.
Then I beat them small as the dust before the wind: I cast them out as the dirt in the streets.
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
I beat them into dust that the wind blows away. I walk over them, like dirt that lies on the streets.
And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
Then I beat them as small as the dust in the wind. I emptied them out like mud in the streets.
I beat them to sand, to dust that blows in the wind; I flung them away like trash in the gutters.
So I crushed them fine as dust and cast them to the wind. I threw them away like sweepings from the floor.
They called for help, but there was no one to deliver them; they called to the Lord, but no answer came.
Then I beat them fine as the dust before the wind; I emptied them out as the mire of the streets.
Then I beat them as small as the dust before the wind: I scattered them as the dirt in the streets.
I pulverize them like dust before the wind; I trample them like mud in the streets.
Then I beat them small as the dust before the wind; I emptied them out as the dirt and mire of the streets.
I beat my enemies into pieces, like dust in the wind. I poured them out like mud in the streets.
Is there any god like God? Are we not at bedrock? Is not this the God who armed me, then aimed me in the right direction? Now I run like a deer; I’m king of the mountain. He shows me how to fight; I can bend a bronze bow! You protect me with salvation-armor; you hold me up with a firm hand, caress me with your gentle ways. You cleared the ground under me so my footing was firm. When I chased my enemies I caught them; I didn’t let go till they were dead men. I nailed them; they were down for good; then I walked all over them. You armed me well for this fight, you smashed the upstarts. You made my enemies turn tail, and I wiped out the haters. They cried “uncle” but Uncle didn’t come; They yelled for God and got no for an answer. I ground them to dust; they gusted in the wind. I threw them out, like garbage in the gutter.
So I grind them as fine as dust blown by the wind. I dump them out like mud in the streets.
I beat them fine, like dust before the wind; I cast them out like the mire of the streets.
I crush them, so that they become like dust which the wind blows away. I trample on them like mud in the streets.
And I shall all-break them, as dust before the face of the wind; I shall do them away, as the clay of streets. (And I broke them all in pieces, so that they became like the dust in the wind; I did them away, and trampled them underfoot, like the clay in the streets.)
I ground them to dust blown by the wind, and I poured them out like mud in the streets.
I beat them fine as dust before the wind; I cast them out like the mire of the streets.
I beat them fine, like dust before the wind; I cast them out like the mire of the streets.
I beat them fine, like dust before the wind; I cast them out like the mire of the streets.
I crushed them like dust blown away by the wind; I threw them out like mud dumped in the streets.
Then I beat them fine as the dust before the wind; I emptied them out as the dirt of the streets.
I beat them fine as dust before the wind; I cast them out like the mire of the streets.
They cried for help, but no one saved them; cried to the Lord but received no answer.
Then I beat them fine like the dust before the wind; I emptied them out like the mud of the streets.
I ·beat my enemies into pieces [ground/pulverized them], like dust in the wind. I poured them out like ·mud [mire] in the streets.
They cry out, but there is none to save —even to Adonai, but He did not answer them.
I beat them fine as dust before the wind; I cast them out like the mire of the streets.
I beat them as fine as dust blown by the wind. I stomped on them like mud in the streets.
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
“They cried out, but there was no one to help, even to Adonai, but he didn’t answer.
I beat them fine, like dust before the wind; I cast them out like the mire of the streets.
Then did I beat them small as the dust before the ruach; I did empty them out as the dirt in the chutzot (streets).
I beat them into a powder as fine as the dust blown by the wind. I threw them out as though they were dirt on the streets.
Then I beat them small as the dust before the wind; I cast them out as the dirt in the streets.
I beat them to pieces like dust blown by the wind. I smashed them like mud in the streets.
I beat my enemies into pieces. They were like dust in the wind. I poured them out like mud in the streets.
And I ground them like dust in the wind, I emptied them out like mud of the streets.
I beat them as fine as windblown dust; I trampled them like mud in the streets.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!