Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
I have wounded them, So that they could not rise; They have fallen under my feet.
I have wounded them, that they were not able to rise; they have fallen under my feet.
I will smite them through, so that they shall not be able to rise: They shall fall under my feet.
I shall assault them and they will not be able to stand and they will fall under my feet.
I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.
I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
I will smite them through that they shall not be able to rise: they shall fall under my feet.
I thrust them through, so that they were not able to rise; they fell under my feet.
I wounded them so badly that they were unable to get up. They fell under my feet.
I crush them, and they cannot get up; they fall beneath my feet.
I struck them down, so they are not able to rise up; they fell under my feet.
I beat them to death; they fall at my feet.
I shattered them, so that they were not able to rise; They fell under my feet.
I crushed them so that they could not rise; they fell beneath my feet.
I struck them down so they could not get up; they fell beneath my feet.
I have wounded them that they were not able to rise: they have fallen under my feet.
I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
I knocked them down to the ground. They could not get up again. They fell under my feet.
I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
I hit them so they were not able to rise. They fell under my feet.
I broke them and threw them down beneath my feet, and they could not rise up again.
I pinned them to the ground; all were helpless before me. I placed my feet upon their necks.
I went after my enemies and overtook them; I did not turn back until they were defeated.
I crushed them, so that they were not able to rise; They fell under my feet.
I shall smite them, and they will not be able to rise: they shall fall under my feet.
I crush them, and they cannot get up; they fall beneath my feet.
I smote them so that they were not able to rise; they fell wounded under my feet.
I crushed them so they couldn’t rise up again. They fell beneath my feet.
Is there any god like God? Are we not at bedrock? Is not this the God who armed me, then aimed me in the right direction? Now I run like a deer; I’m king of the mountain. He shows me how to fight; I can bend a bronze bow! You protect me with salvation-armor; you hold me up with a firm hand, caress me with your gentle ways. You cleared the ground under me so my footing was firm. When I chased my enemies I caught them; I didn’t let go till they were dead men. I nailed them; they were down for good; then I walked all over them. You armed me well for this fight, you smashed the upstarts. You made my enemies turn tail, and I wiped out the haters. They cried “uncle” but Uncle didn’t come; They yelled for God and got no for an answer. I ground them to dust; they gusted in the wind. I threw them out, like garbage in the gutter.
I crushed them so that they could not rise again. They fell beneath my feet.
I struck them down, so that they were not able to rise; they fell under my feet.
I strike them down, and they cannot rise; they lie defeated before me.
I shall all-break them, and they shall not be able to stand; they shall fall under my feet.
I stuck my sword through my enemies, and they were crushed under my feet.
I thrust them through, so that they were not able to rise; they fell under my feet.
I struck them down so that they were unable to rise; they fell under my feet.
I struck them down, so that they were not able to rise; they fell under my feet.
I struck them down; they couldn’t get up again; they fell under my feet.
I shattered them so that they were not able to rise; They fell [wounded] under my feet.
I thrust them through, so that they were not able to rise; they fell under my feet.
I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till I destroyed them.
I shattered them, so that they were not able to rise; They fell under my feet.
I ·crushed them [shattered them; struck them down] so they couldn’t ·rise [get] up again. They fell beneath my feet.
I pursue my enemies and overtake them, and will not return till they are wiped out.
I thrust them through, so that they were not able to rise; they fell under my feet.
I crushed them so that they couldn’t get up. They fell under my feet.
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
“I pursued my enemies and overtook them, without turning back until they were destroyed.
I struck them down, so that they were not able to rise; they fell under my feet.
I have crushed them that they were not able to rise; they are fallen under my raglayim.
I wounded them so badly that they were unable to get up. They fell under my feet.
I wounded them, and they were not able to rise; they are fallen under my feet.
I struck them down, and they could not get up again. They fell under my feet.
I crushed them so they couldn’t rise up again. They fell beneath my feet.
I struck them and they were not able to stand up; they fell under my feet.
I crushed them so that they could not rise; they fell beneath my feet.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!