Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
probasti cor meum visitasti nocte conflasti me et non invenisti
But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
But to the saints that are in the earth, and to the noble, in whom is all my delight.
But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
but to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
As for the saints who are on the earth, “They are the excellent ones, in whom is all my delight.”
but to the saints that are on the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.”
As for the saints that are in the earth, They are the excellent in whom is all my delight.
“Also for The Holy Ones who are in the Earth, and the glorious in whom is all my pleasure.”
To the saints that are on the earth, and to the excellent thou hast said, In them is all my delight.
To the saints, who are in his land, he hath made wonderful all my desires in them.
As for the saints that are in the earth, they are the excellent in whom is all my delight.
As for the saints in the land, they are the excellent ones, in whom is all my delight.
Those who lead holy lives on earth are the noble ones who fill me with joy.
As for the holy people who are in the land, they are the noble ones. All my delight is in them.
As for the saints that are in the land, they are noble, and all my delight is in them.
As for God's chosen people who are in the land, and the leading officials I admired so much--
As for the saints who are in the earth, They are the majestic ones in whom is all my delight.
I say of the holy people who are in the land, "They are the noble ones in whom is all my delight."
The godly people in the land are my true heroes! I take pleasure in them!
But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
As for the saints who are in the earth, they are the excellent ones in whom is all my delight.
When I think about your own people who live in this land, it makes me happy! They are truly great people!
For the holy ones who [are] in the land, And the honourable, all my delight [is] in them.
As for those in the land who belong to You, they are the great ones in whom is all my joy.
The beauty of faith-filled people encompasses me. They are true, and my heart is thrilled beyond measure.
I want the company of the godly men and women in the land; they are the true nobility.
As for the saints who are in the land, they are the noble ones, and in them there is all my delight.
As for the saints who are in the earth, They are the majestic ones in whom is all my delight.
to the saints that are in the earth and to the excellent: all my delight is towards them.
As for the holy people who are in the land, they are the noble ones. All my delight is in them.
As for the godly (the saints) who are in the land, they are the excellent, the noble, and the glorious, in whom is all my delight.
As for the godly people in the world, they are the wonderful ones I enjoy.
And these God-chosen lives all around— what splendid friends they make!
The holy ones who are in the land are glorious. All my delight is in them.
As for the holy ones in the land, they are the noble, in whom is all my delight.
How excellent are the Lord's faithful people! My greatest pleasure is to be with them.
To the saints that be in the land of him; he made wonderful all my wills in them. (To the wonderful saints of him who be in the land; in whom be all my delight.)
Your people are wonderful, and they make me happy,
As for the saints in the land, they are the noble, in whom is all my delight.
As for the holy ones in the land, they are the noble ones in whom is all my delight.
As for the holy ones in the land, they are the noble, in whom is all my delight.
Now as for the “holy ones” in the land, the “magnificent ones” that I was so happy about;
As for the saints (godly people) who are in the land, They are the majestic and the noble and the excellent ones in whom is all my delight.
As for the saints in the land, they are the excellent ones, in whom is all my delight.
As for the holy ones who are in the land, they are noble, in whom is all my delight.
As for the saints who are on the earth, They are the majestic ones; all my delight is in them.
As for the ·godly people [holy ones; saints] in the ·world [or land], they are the ·wonderful [noble] ones I ·enjoy [take pleasure in].
As for the kedoshim who are in the land, they are noble—in them is all my delight.
As for the saints in the land, they are the noble, in whom is all my delight.
I say about God’s people who live in our land, “They are the noble ones. I take great delight in them.”
But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
The holy people in the land are the ones who are worthy of honor; all my pleasure is in them.
As for the holy ones in the land, they are the noble, in whom is all my delight.
But to the Kedoshim that are in ha’aretz, they are the glorious ones, in whom is all my delight.
Those who lead holy lives on earth are the noble ones who fill me with joy.
For the holy ones who are in the land, they are the majestic ones; in them is all my delight.
But you have also said about the gods of this land, “They are my powerful gods. They are the ones who make me happy.”
There are godly people in the world. I enjoy them.
With regard to the saints who are in the land, they are the noble ones in whom is all my desire.
I say of the holy people who are in the land, ‘They are the noble ones in whom is all my delight.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!