Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
multiplicabuntur idola eorum post tergum sequentium non litabo libamina eorum de sanguine neque adsumam nomina eorum in labiis meis
In whose eyes a vile person is contemned; but he honors them that fear the LORD. He that swears to his own hurt, and changes not.
In whose eyes a vile person is despised; but he honors them that fear the LORD. He that swears to his own hurt, and changes not.
In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the LORD. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.
In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the Lord. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.
In whose eyes a vile person is despised, But he honors those who fear the Lord; He who swears to his own hurt and does not change;
in whose eyes a vile person is contemned, but he honoreth them that fear the Lord; he that taketh an oath to his own hurt, and changeth not;
In whose eyes a reprobate is despised, But who honoreth them that fear Jehovah; He that sweareth to his own hurt, and changeth not;
And the quarrelsome are despised in his eyes and he honors the worshipers of Lord Jehovah; he swears to his neighbor and does not lie.
In whose eyes the depraved person is contemned, and who honoureth them that fear Jehovah; who, if he have sworn to his own hurt, changeth it not;
In his sight the malignant is brought to nothing: but he glorifieth them that fear the Lord. He that sweareth to his neighbour, and deceiveth not;
In whose eyes a reprobate is despised; but he honoureth them that fear the LORD. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.
in whose eyes a vile person is despised, but who honors those who fear the LORD; who swears to his own hurt and does not change;
The one who despises those rejected by God but honors those who fear the LORD. The one who makes a promise and does not break it, even though he is hurt by it.
who despises the one rejected by the LORD but honors those who fear the LORD, who keeps his word whatever the cost,
The one who despises those who are utterly wicked, but who honors the one who fears the LORD, who keeps his word even when it hurts and does not change,
He despises a reprobate, but honors the LORD's loyal followers. He makes firm commitments and does not renege on his promise.
In whose eyes a reprobate is despised, But who honors those who fear the LORD; He swears to his own hurt and does not change;
who despises a vile person but honors those who fear the LORD; who keeps an oath even when it hurts, and does not change their mind;
Those who despise flagrant sinners, and honor the faithful followers of the LORD, and keep their promises even when it hurts.
In whose eyes a vile person is contemned; but he honoreth them that fear the LORD. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.
In whose eyes a vile man is despised, but who honors those who fear Yahweh; he who keeps an oath even when it hurts, and doesn't change;
He does not respect wicked people, but he does respect people who serve the Lord. When he promises to do something, he always does it.
Despised in his eyes [is] a rejected one, And those fearing Jehovah he doth honour. He hath sworn to suffer evil, and changeth not;
He looks down upon a sinful person, but honors those who fear the Lord. He keeps his promises even if it may hurt him.
The one who loathes the loathsome, honors those who fear the Eternal, And keeps all promises no matter the cost.
speaks out against sin, criticizes those committing it, commends the faithful followers of the Lord, keeps a promise even if it ruins him,
who looks with disdain on the wicked but honors those who fear the Lord, who abides by his oath, no matter what the cost,
In whose eyes a reprobate is despised, But who honors those who fear Yahweh; He swears to his own hurt and does not change;
In whose eyes the vile person is not esteemed; but he honours those that fear the LORD. He that swears to his own hurt and does not change.
who despises the one rejected by the Lord but honors those who fear the Lord, who keeps his word whatever the cost,
In whose eyes a vile person is despised, but he who honors those who fear the Lord (who revere and worship Him); who swears to his own hurt and does not change;
They do not respect hateful people but honor those who honor the Lord. They keep their promises to their neighbors, even when it hurts.
“Don’t hurt your friend, don’t blame your neighbor; despise the despicable.
He despises everyone whom God rejects, but he honors those who fear the Lord. When he promises something, he does not break his word even though it costs him a lot.
in whose eyes the wicked are despised, but who honor those who fear the Lord; who stand by their oath even to their hurt;
They despise those whom God rejects, but honor those who obey the Lord. They always do what they promise, no matter how much it may cost.
A wicked man is brought to nought in his sight; but he glorifieth them that dread the Lord. He that sweareth to his neighbour, and deceiveth him not; (He who regardeth the wicked as worthless; but he honoureth those who fear the Lord/those who revere the Lord. He who sweareth an oath, or who promiseth, to his neighbour, and deceiveth him not;)
They hate worthless people, but show respect for all who worship the Lord. And they keep their promises, no matter what the cost.
in whose eyes a reprobate is despised, but who honors those who fear the Lord; who swears to his own hurt and does not change;
in whose eyes the wicked are despised but who honor those who fear the Lord; who stand by their oath even to their hurt;
in whose eyes the wicked are despised, but who honour those who fear the Lord; who stand by their oath even to their hurt;
someone who despises those who act wickedly, but who honors those who honor the Lord; someone who keeps their promise even when it hurts;
In his eyes an evil person is despised, But he honors those who fear the Lord [and obediently worship Him with awe-inspired reverence and submissive wonder]. He keeps his word even to his own disadvantage and does not change it [for his own benefit];
in whose eyes a vile person is despised, but who honours those who fear the Lord; who swears to his own hurt and does not change;
Who disdains the wicked, but honors those who fear the Lord; Who keeps an oath despite the cost,
A despicable person is despised in his eyes, But he honors those who fear the Lord; He takes an oath to his own detriment, and does not change;
·They do not respect hateful people [L The wicked are despised in their eyes] but honor those who ·honor [L fear] the Lord. They keep their promises to their neighbors, even when it hurts.
who despises a vile person in his eyes, but honors those who fear Adonai, who keeps his oath even when it hurts, and does not change,
in whose eyes a reprobate is despised, but who honors those who fear the Lord; who swears to his own hurt and does not change;
They hate evil people. But they honor those who have respect for the Lord. They keep their promises even when it hurts. They do not change their mind.
In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the Lord. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.
who look with scorn on the vile, but honor those who fear Adonai; who hold to an oath, no matter the cost;
in whose eyes the wicked are despised, but who honour those who fear the Lord; who stand by their oath even to their hurt;
In whose eyes a vile person is despicable; but he honoreth them that fear Hashem. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.
The one who despises those rejected by Yahweh but honors those who fear Yahweh. The one who makes a promise and does not break it, even though he is hurt by it.
in whose eyes a vile person is despised, but who honors those who fear the Lord; he who swears to avoid evil and does not change;
They hate those who fail to please God and honor those who respect the Lord. If they make a promise to their neighbor, they do what they promised.
He must not respect hateful people. He must honor those who honor the Lord. He must keep his promises to his neighbor, even when it hurts.
In his eyes a rejected one is contemptible, but he honors those who respect Yahweh. He takes an oath to his own injury and does not retract it.
who despises a vile person but honours those who fear the Lord; who keeps an oath even when it hurts, and does not change their mind;
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!