Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ain oculi eorum in te sperant et tu das eis escam suam in tempore suo
Happy is that people, that is in such a case: yes, happy is that people, whose God is the LORD.
Happy is that people, that is in such a state: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the Lord.
Happy are the people who are in such a state; Happy are the people whose God is the Lord!
Happy is that people for whom such is the case; yea, happy is that people whose God is the Lord.
Happy is the people that is in such a case; Yea , happy is the people whose God is Jehovah.
Blessed is the people that is so. Blessed is the people whose God is Lord Jehovah!
Blessed the people that is in such a case! Blessed the people whose God is Jehovah!
They have called the people happy, that hath these things: but happy is that people whose God is the Lord.
Happy is the people, that is in such a case: yea, happy is the people, whose God is the LORD.
Blessed are the people to whom such blessings fall! Blessed are the people whose God is the LORD!
Blessed are the people who have these blessings! Blessed are the people whose God is the LORD!
Happy are the people with such blessings. Happy are the people whose God is Yahweh.
Happy are the people to whom these things come; happy are the people whose God is the LORD.
How blessed are the people who experience these things! How blessed are the people whose God is the LORD!
How blessed are the people who are so situated; How blessed are the people whose God is the LORD!
Blessed is the people of whom this is true; blessed is the people whose God is the LORD.
Yes, joyful are those who live like this! Joyful indeed are those whose God is the LORD.
Happy is that people, that is in such a case: yes, happy is that people, whose God is the LORD.
Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is Yahweh. A praise psalm by David.
When God does that for a nation, he has surely blessed those people! If people know that the Lord is their God, then God has blessed them!
O the happiness of the people that is thus, O the happiness of the people whose God [is] Jehovah!
Happy are the people who have all this. Yes, happy are the people whose God is the Lord!
Happy are the people for whom all this is true; happy are the people whose God is the Eternal!
Here is my description of a truly happy land where Jehovah is God: Sons vigorous and tall as growing plants. Daughters of graceful beauty like the pillars of a palace wall. Barns full to the brim with crops of every kind. Sheep by the thousands out in our fields. Oxen loaded down with produce. No enemy attacking the walls, but peace everywhere. No crime in our streets. Yes, happy are those whose God is Jehovah.
Blessed are the people for whom this is true; blessed are the people whose God is the Lord.
How blessed are the people for whom this is so; How blessed are the people for whom God is Yahweh!
Blessed is that people, that is in such a case; yea, blessed is that people, whose God is the LORD.
Happy are the people with such blessings. Happy are the people whose God is the Lord.
Happy and blessed are the people who are in such a case; yes, happy (blessed, fortunate, prosperous, to be envied) are the people whose God is the Lord!
Happy are those who are like this; happy are the people whose God is the Lord.
How blessed the people who have all this! How blessed the people who have God for God!
How blessed are the people for whom this is so. How blessed are the people whose God is the Lord.
Happy are the people to whom such blessings fall; happy are the people whose God is the Lord.
Happy is the nation of whom this is true; happy are the people whose God is the Lord!
They said, The people is blessed, that hath these things; blessed is the people, whose Lord is the God of it. (And so we say, Happy be the people, who have things like we do; happy be the people, whose God is the Lord.)
Our Lord and our God, you give these blessings to all who worship you.
Happy the people to whom such blessings fall! Happy the people whose God is the Lord!
Happy are the people to whom such blessings fall; happy are the people whose God is the Lord.
Happy are the people to whom such blessings fall; happy are the people whose God is the Lord.
The people who have it like this are truly happy! The people whose God is the Lord are truly happy!
How blessed and favored are the people in such circumstance; How blessed [fortunate, prosperous, and favored] are the people whose God is the Lord!
Blessed are the people to whom such blessings fall! Blessed are the people whose God is the Lord!
Blessed the people so fortunate; blessed the people whose God is the Lord.
Blessed are the people who are so situated; Blessed are the people whose God is the Lord!
·Happy [Blessed] are ·those [L the people] who are like this; ·happy [blessed] are the people whose God is the Lord.
Happy are such a people! Blessed are the people whose God is Adonai!
Happy the people to whom such blessings fall! Happy the people whose God is the Lord!
Blessed is the nation about whom all these things are true. Blessed is the nation whose God is the Lord.
Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the Lord.
How happy the people who live in such conditions! How happy the people whose God is Adonai!
Happy are the people to whom such blessings fall; happy are the people whose God is the Lord.
Ashrei are such people; Ashrei is the people that Hashem is Elohav.
Blessed are the people who have these blessings! Blessed are the people whose Elohim is Yahweh!
Blessed are the people who have such things; indeed, blessed are the people whose God is the Lord.
How wonderful to have such blessings! Yes, great blessings belong to those who have the Lord as their God.
Happy are those who are like this. Happy are the people whose God is the Lord.
Blessed are the people who have it thus. Blessed are the people whose God is Yahweh.
Blessed is the people of whom this is true; blessed is the people whose God is the Lord.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!