Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui ingreditur sine macula et operatur iustitiam
The LORD looked down from heaven on the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God.
The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God.
The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God.
The Lord looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God.
The Lord looks down from heaven upon the children of men, To see if there are any who understand, who seek God.
The Lord looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand and seek God.
Jehovah looked down from heaven upon the children of men, To see if there were any that did understand, That did seek after God.
Lord Jehovah looked out from Heaven upon the children of men to see if there is any of understanding and seeking God.
Jehovah looked down from the heavens upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.
The Lord hath looked down from heaven upon the children of men, to see if there be any that understand and seek God.
The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek after God.
The LORD looks down from heaven on the children of man, to see if there are any who understand, who seek after God.
The LORD looks down from heaven on Adam's descendants to see if there is anyone who acts wisely, if there is anyone who seeks help from God.
The LORD looks down from heaven on the human race to see if there is one who is wise, one who seeks God.
The LORD looks down from the heavens upon humanity to see if anyone shows discernment as he searches for God.
The LORD looks down from heaven at the human race, to see if there is anyone who is wise and seeks God.
The LORD has looked down from heaven upon the sons of men To see if there are any who understand, Who seek after God.
The LORD looks down from heaven on all mankind to see if there are any who understand, any who seek God.
The LORD looks down from heaven on the entire human race; he looks to see if anyone is truly wise, if anyone seeks God.
The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God.
Yahweh looked down from heaven on the children of men, to see if there were any who did understand, who did seek after God.
The Lord is looking down from heaven. He looks at the people of the world, to see if there are any wise people among them. He looks to see if anyone wants to know God.
Jehovah from the heavens Hath looked on the sons of men, To see if there is a wise one -- seeking God.
The Lord has looked down from heaven on the sons of men, to see if there are any who understand and look for God.
The Eternal leans over from heaven to survey the sons of Adam. No one is missed, and no one can hide. He searches to see who understands true wisdom, who desires to know the True God.
The Lord looks down from heaven on all mankind to see if there are any who are wise, who want to please God.
The Lord looks down from heaven upon the entire human race, to see if there are any who act with wisdom, if even a single one seeks God.
Yahweh looks down from heaven upon the sons of men To see if there is anyone who has insight, Anyone who seeks after God.
The LORD looked down from heaven upon the children of men to see if there were any that did understand and seek God.
The Lord looks down from heaven on the human race to see if there is one who is wise, one who seeks God.
The Lord looked down from heaven upon the children of men to see if there were any who understood, dealt wisely, and sought after God, inquiring for and of Him and requiring Him [of vital necessity].
The Lord looked down from heaven on all people to see if anyone understood, if anyone was looking to God for help.
God sticks his head out of heaven. He looks around. He’s looking for someone not stupid— one man, even, God-expectant, just one God-ready woman.
The Lord looks down from heaven on all the children of Adam to see if there is anyone who understands, anyone who seeks God.
The Lord looks down from heaven on humankind to see if there are any who are wise, who seek after God.
The Lord looks down from heaven at us humans to see if there are any who are wise, any who worship him.
The Lord beheld from heaven on the sons of men; that he see, if any is understanding, either seeking God. (The Lord looked down from heaven on the sons and daughters of men; to see if there is anyone who hath understanding, or is seeking God.)
From heaven the Lord looks down to see if anyone is wise enough to search for him.
The Lord looks down from heaven upon the children of men, to see if there are any that act wisely, that seek after God.
The Lord looks down from heaven on humankind to see if there are any who are wise, who seek after God.
The Lord looks down from heaven on humankind to see if there are any who are wise, who seek after God.
The Lord looks down from heaven on humans to see if anyone is wise, to see if anyone seeks God,
The Lord has looked down from heaven upon the children of men To see if there are any who understand (act wisely), Who [truly] seek after God, [longing for His wisdom and guidance].
The Lord looks down from heaven on the children of man, to see if there are any who understand, who seek after God.
The Lord looks down from heaven upon the children of men, To see if even one is wise, if even one seeks God.
The Lord has looked down from heaven upon the sons of mankind To see if there are any who understand, Who seek God.
The Lord looked down from heaven on all people to see if anyone ·understood [L was wise/insightful], if anyone was ·looking to God for help [seeking God].
Adonai looked down from heaven on the children of men, to see if there are any who understand, who seek after God.
The Lord looks down from heaven upon the children of men, to see if there are any that act wisely, that seek after God.
The Lord looks down from heaven on all people. He wants to see if there are any who understand. He wants to see if there are any who trust in God.
The Lord looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God.
From heaven Adonai observes humankind to see if anyone has understanding, if anyone seeks God.
The Lord looks down from heaven on humankind to see if there are any who are wise, who seek after God.
Hashem looked down from Shomayim upon Bnei Adam, to see if there is any with seichel, that seeketh Elohim.
Yahweh looks down from heaven on Adam’s descendants to see if there is anyone who acts wisely, if there is anyone who seeks help from Elohim.
The Lord looks down from heaven on the children of men, to see if there are any who understand, who seek God.
The Lord looks down from heaven to see if there is anyone who is wise, anyone who looks to him for help.
The Lord looked down from heaven at all the people. He looked to see if anyone was wise, if anyone was looking to God for help.
Yahweh looks down from heaven upon the children of humankind to see whether there is one who has insight, one who cares about God.
The Lord looks down from heaven on all mankind to see if there are any who understand, any who seek God.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!