Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Do not I hate them, O LORD, that hate you? and am not I grieved with those that rise up against you?
Do not I hate them, O LORD, that hate you? and am not I grieved with those that rise up against you?
Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
Do not I hate them, O Lord, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
Do I not hate them, O Lord, who hate You? And do I not loathe those who rise up against You?
Do I not hate them, O Lord, that hate Thee? And am I not grieved with those that rise up against Thee?
Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? And am not I grieved with those that rise up against thee?
I hate those who hate you, Lord Jehovah, and I am enraged against those who stand against you!
Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
Have I not hated them, O Lord, that hated thee: and pine away because of thy enemies?
Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
Do I not hate those who hate you, O LORD? And do I not loathe those who rise up against you?
Shouldn't I hate those who hate you, O LORD? Shouldn't I be disgusted with those who attack you?
LORD, don't I hate those who hate You, and detest those who rebel against You?
I hate those who hate you, LORD, do I not? I loathe those who rebel against you, do I not�?
O LORD, do I not hate those who hate you, and despise those who oppose you?
Do I not hate those who hate You, O LORD? And do I not loathe those who rise up against You?
Do I not hate those who hate you, LORD, and abhor those who are in rebellion against you?
O LORD, shouldn't I hate those who hate you? Shouldn't I despise those who oppose you?
Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
Yahweh, don't I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
Lord, I hate those people who hate you. I have no time for those who turn against you.
Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?
Do I not hate those who hate You, O Lord? And do I not hate those who rise up against You?
Is it not true that I hate all who hate You, Eternal One? Is it not true that I despise all who come against You?
O Lord, shouldn’t I hate those who hate you? Shouldn’t I be grieved with them?
Do I not hate those who hate you, O Lord, and loathe those who rise up against you?
Do I not hate those who hate You, O Yahweh? And do I not revile those who rise up against You?
Do I not hate all those, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
Lord, don’t I hate those who hate you, and detest those who rebel against you?
Do I not hate them, O Lord, who hate You? And am I not grieved and do I not loathe those who rise up against You?
Lord, I hate those who hate you; I hate those who rise up against you.
Your thoughts—how rare, how beautiful! God, I’ll never comprehend them! I couldn’t even begin to count them— any more than I could count the sand of the sea. Oh, let me rise in the morning and live always with you! And please, God, do away with wickedness for good! And you murderers—out of here!— all the men and women who belittle you, God, infatuated with cheap god-imitations. See how I hate those who hate you, God, see how I loathe all this godless arrogance; I hate it with pure, unadulterated hatred. Your enemies are my enemies!
Do I not hate those who hate you, O Lord, and detest those who rise up against you?
Do I not hate those who hate you, O Lord? And do I not loathe those who rise up against you?
O Lord, how I hate those who hate you! How I despise those who rebel against you!
Lord, whether I hated not them that hated thee; and I failed, that is, mourned greatly, on (those who be) thine enemies? (Lord, how I hate those who hate thee; and I am greatly grieved by those who be thy enemies!)
You know I hate anyone who hates you, Lord, and refuses to obey.
Do I not hate them that hate thee, O Lord? And do I not loathe them that rise up against thee?
Do I not hate those who hate you, O Lord? And do I not loathe those who rise up against you?
Do I not hate those who hate you, O Lord? And do I not loathe those who rise up against you?
Don’t I hate everyone who hates you? Don’t I despise those who attack you?
Do I not hate those who hate You, O Lord? And do I not loathe those who rise up against You?
Do I not hate those who hate you, O Lord? And do I not loathe those who rise up against you?
Do I not hate, Lord, those who hate you? Those who rise against you, do I not loathe?
Do I not hate those who hate You, Lord? And do I not loathe those who rise up against You?
Lord, ·I hate [L Do I not hate…?] those who hate you; ·I hate [L Do I not abhor…?] those who rise up against you.
Do I not hate those who hate You, Adonai? Do I not loathe those who rise against You?
Do I not hate them that hate thee, O Lord? And do I not loathe them that rise up against thee?
Lord, I really hate those who hate you! I really hate those who rise up against you!
Do not I hate them, O Lord, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
Adonai, how I hate those who hate you! I feel such disgust with those who defy you!
Do I not hate those who hate you, O Lord? And do I not loathe those who rise up against you?
Should not I hate them, Hashem, that hate Thee? And am not I to be at odds with those that rise up against Thee?
Shouldn’t I hate those who hate you, O Yahweh? Shouldn’t I be disgusted with those who attack you?
Do I not hate those, O Lord, who hate You? And do I not abhor those who rise up against You?
Lord, I hate those who hate you. I hate those who are against you.
Lord, I hate those who hate you. I hate those who rise up against you.
Do I not hate those who hate you, O Yahweh? And do I not loathe those who rise up against you?
Do I not hate those who hate you, Lord, and abhor those who are in rebellion against you?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!