Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
si ambulavero in medio tribulationis vivificabis me super furorem inimicorum meorum mittes manum tuam et salvabit me dextera tua
Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Raze it, raze it, even to the foundation thereof.
Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Raze it, raze it, even to the foundation thereof.
Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
Remember, O Lord, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
Remember, O Lord, against the sons of Edom The day of Jerusalem, Who said, “Raze it, raze it, To its very foundation!”
Remember, O Lord, the children of Edom in the day of Jerusalem’s fall, who said, “Raze it, raze it, even to the foundation thereof!”
Remember, O Jehovah, against the children of Edom The day of Jerusalem; Who said, Rase it, rase it, Even to the foundation thereof.
Lord Jehovah has remembered the children of Edom in the day of Jerusalem, when they said, “Lay bare, lay bare unto its foundations”!
Remember, O Jehovah, against the sons of Edom, the day of Jerusalem; who said, Lay it bare, Lay it bare, down to its foundation!
Remember, O Lord, the children of Edom, in the day of Jerusalem: Who say: Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
Remember, O LORD, against the children of Edom the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
Remember, O LORD, against the Edomites the day of Jerusalem, how they said, “Lay it bare, lay it bare, down to its foundations!”
O LORD, remember the people of Edom. Remember what they did the day Jerusalem [was captured]. They said, "Tear it down! Tear it down to its foundation."
Remember, LORD, what the Edomites said that day at Jerusalem:" Destroy it! Destroy it down to its foundations!"
Remember the day of Jerusalem's fall, LORD, because of the Edomites, who kept saying, "Tear it down! Tear it right down to its foundations!"
Remember, O LORD, what the Edomites did on the day Jerusalem fell. They said, "Tear it down, tear it down, right to its very foundation!"
Remember, O LORD, against the sons of Edom The day of Jerusalem, Who said, "Raze it, raze it To its very foundation."
Remember, LORD, what the Edomites did on the day Jerusalem fell. "Tear it down," they cried, "tear it down to its foundations!"
O LORD, remember what the Edomites did on the day the armies of Babylon captured Jerusalem. "Destroy it!" they yelled. "Level it to the ground!"
Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Raze it, raze it, even to its foundation.
Remember, Yahweh, against the children of Edom, the day of Jerusalem; who said, "Raze it! Raze it even to its foundation!"
Lord, remember to punish the people of Edom. They were happy when Babylon's army won against Jerusalem. On that day the Edomites said, ‘Knock down the city so that nothing still stands!’
Remember, Jehovah, for the sons of Edom, The day of Jerusalem, Those saying, `Rase, rase to its foundation!'
O Lord, remember what the sons of Edom did on the day Jerusalem fell. “Knock it down,” they said, “Knock it down to the ground.”
Remember, Eternal One, how the Edomites, our brothers, the descendants of Esau, stood by and watched as Jerusalem fell. Gloating, they said, “Destroy it; tear it down to the ground,” when Jerusalem was being demolished.
O Jehovah, do not forget what these Edomites did on that day when the armies of Babylon captured Jerusalem. “Raze her to the ground!” they yelled.
Remember, O Lord, the cruelty of the Edomites on the day when Jerusalem fell, how they shouted, “Tear it down! Tear it down to its very foundations!”
Remember, O Yahweh, against the sons of Edom The day of Jerusalem, Who said, “Tear it down! Tear it down To its very foundation.”
Remember, O LORD, the sons of Edom in the day of Jerusalem; who said, Raze it, raze it, even to the foundation thereof.
Remember, Lord, what the Edomites said that day at Jerusalem: “Destroy it! Destroy it down to its foundations!”
Remember, O Lord, against the Edomites, that they said in the day of Jerusalem’s fall, Down, down to the ground with her!
Lord, remember what the Edomites did on the day Jerusalem fell. They said, “Tear it down! Tear it down to its foundations!”
God, remember those Edomites, and remember the ruin of Jerusalem, That day they yelled out, “Wreck it, smash it to bits!” And you, Babylonians—ravagers! A reward to whoever gets back at you for all you’ve done to us; Yes, a reward to the one who grabs your babies and smashes their heads on the rocks!
Remember the day of Jerusalem, O Lord, against the descendants of Edom who said, “Tear it down, tear it down to its foundations!”
Remember, O Lord, against the Edomites the day of Jerusalem’s fall, how they said, “Tear it down! Tear it down! Down to its foundations!”
Remember, Lord, what the Edomites did the day Jerusalem was captured. Remember how they kept saying, “Tear it down to the ground!”
Lord, have thou mind on the sons of Edom; for the day of Jerusalem. Which say, Extinguish ye, extinguish ye; till to the foundament therein. (Lord, remember what the Edomites did; on that day that Jerusalem fell. They said, Destroy ye it! destroy ye it! unto its foundations!)
Our Lord, punish the Edomites! On the day Jerusalem fell, they shouted, “Completely destroy the city! Tear down every building!”
Remember, O Lord, against the E′domites the day of Jerusalem, how they said, “Raze it, raze it! Down to its foundations!”
Remember, O Lord, against the Edomites the day of Jerusalem’s fall, how they said, “Tear it down! Tear it down! Down to its foundations!”
Remember, O Lord, against the Edomites the day of Jerusalem’s fall, how they said, ‘Tear it down! Tear it down! Down to its foundations!’
Lord, remember what the Edomites did on Jerusalem’s dark day: “Rip it down, rip it down! All the way to its foundations!” they yelled.
Remember, O Lord, against the sons of Edom, The day of [the fall of] Jerusalem, Who said “Down, down [with her] To her very foundation.”
Remember, O Lord, against the Edomites the day of Jerusalem, how they said, “Lay it bare, lay it bare, down to its foundations!”
Remember, Lord, against Edom that day at Jerusalem. They said: “Level it, level it down to its foundations!”
Remember, Lord, against the sons of Edom The day of Jerusalem, Those who said, “Lay it bare, lay it bare To its foundation!”
Lord, remember ·what the Edomites did [L the sons of Edom] on the day ·Jerusalem fell [L of Jerusalem; Lam. 4:21; Ezek. 25:12–14; 35:5–15; Obad. 11–14]. They said, “Tear it down! Tear it down to its foundations!”
Remember, Adonai, the children of Edom, what they said on the day Jerusalem fell: “Strip her, strip her to her very foundation!”
Remember, O Lord, against the E′domites the day of Jerusalem, how they said, “Raze it, raze it! Down to its foundations!”
Lord, remember what the people of Edom did on the day Jerusalem fell. “Tear it down!” they cried. “Tear it down to the ground!”
Remember, O Lord, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
Remember, Adonai, against the people of Edom the day of Yerushalayim’s fall, how they cried, “Tear it down! Tear it down! Raze it to the ground!”
Remember, O Lord, against the Edomites the day of Jerusalem’s fall, how they said, ‘Tear it down! Tear it down! Down to its foundations!’
Remember, Hashem, the Bnei Edom in the Yom Yerushalayim; who said, Raze it, raze it, even to the yesod (foundation) thereof.
O Yahweh, remember the people of Edom. Remember what they did the day Jerusalem was captured. They said, “Tear it down! Tear it down to its foundation.”
Remember, O Lord, the people of Edom in the day of Jerusalem, who said, “Raze it, raze it, down to its foundations.”
Lord, be sure to punish the Edomites for what they did when Jerusalem was captured. They shouted, “Destroy its buildings! Pull them down to the ground!”
Lord, remember what the Edomites did on the day Jerusalem fell. They said, “Tear it down! Tear it down to its foundations!”
Remember, O Yahweh, against the sons of Edom the day of Jerusalem, the ones who said, “Lay it bare! Lay it bare to its foundation!”
Remember, Lord, what the Edomites did on the day Jerusalem fell. ‘Tear it down,’ they cried, ‘tear it down to its foundations!’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!