Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
si iniquitates observabis Domine Domine quis sustinebit
The plowers plowed on my back: they made long their furrows.
The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
The plowers plowed on my back; They made their furrows long.”
The plowers plowed upon my back; they made long their furrows.”
The plowers plowed upon my back; They made long their furrows.
The scourgers scourged upon my back and prolonged their affliction.
The ploughers ploughed upon my back; they made long their furrows.
The wicked have wrought upon my back: they have lengthened their iniquity.
The plowers plowed upon my back; they made long their furrows.
The plowers plowed upon my back; they made long their furrows.”
They have plowed my back [like farmers plow fields]. They made long slashes [like furrows]."
Plowmen plowed over my back; they made their furrows long.
Wicked people ploughed over my back, creating long-lasting wounds."
The plowers plowed my back; they made their furrows long.
"The plowers plowed upon my back; They lengthened their furrows."
Plowmen have plowed my back and made their furrows long.
My back is covered with cuts, as if a farmer had plowed long furrows.
The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
The plowers plowed on my back. They made their furrows long.
They hit my back with whips. They made long marks on it, like farmers who are ploughing their fields.
Over my back have ploughers ploughed, They have made long their furrows.
Those who plow have plowed my back. And they have made their ditches long.”
The plowers plowed over me; they plowed their furrows deep and long down my back.”
Though my back is cut to ribbons with their whips, the Lord is good. For he has snapped the chains that evil men had bound me with.
The plowers plowed upon my back, making deep furrows.
The plowers plowed upon my back; They lengthened their furrows.”
The plowers plowed upon my back; they made long their furrows.
Plowmen plowed over my back; they made their furrows long.
The plowers plowed upon my back; they made long their furrows.
Like farmers plowing, they plowed over my back, making long wounds.
“They’ve kicked me around ever since I was young” —this is how Israel tells it— “They’ve kicked me around ever since I was young, but they never could keep me down. Their plowmen plowed long furrows up and down my back; But God wouldn’t put up with it, he sticks with us. Then God ripped the harnesses of the evil plowmen to shreds.”
On my back plowmen have plowed. They made their furrows long.
The plowers plowed on my back; they made their furrows long.”
They cut deep wounds in my back and made it like a plowed field.
Sinners forged on my back; they made long their wickedness. (The sinners scourged my back; they made their furrows deep and long in me.)
though my back is like a field that has just been plowed.”
The plowers plowed upon my back; they made long their furrows.”
The plowers plowed on my back; they made their furrows long.
Those who plough ploughed on my back; they made their furrows long.’
They plowed my back like farmers; they made their furrows deep.
“The [enemies, like] plowers plowed on my back; They made their furrows [of suffering] long [in Israel].”
The ploughers ploughed upon my back; they made long their furrows.”
Upon my back the plowers plowed, as they traced their long furrows.
The plowers plowed upon my back; They lengthened their furrows.”
·Like farmers plowing, they plowed over my back [L The plowers plowed my back], making ·long wounds [L their furrows long].
Plowmen plowed on my back— they made their furrows long!”
The plowers plowed upon my back; they made long their furrows.”
They have made deep wounds in my back. It looks like a field a farmer has plowed.
The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
The plowmen plowed on my back; wounding me with long furrows.
Those who plough ploughed on my back; they made their furrows long.’
The choreshim (plowers) plowed upon my back; they made long their furrows.
They have plowed my back like farmers plow fields. They made long slashes like furrows.”
The plowmen plowed upon my back; they made their furrows long.”
They beat me until I had deep cuts. My back looked like a freshly plowed field.
Like farmers plowing, they plowed over my back, making long wounds.
On my back plowmen have plowed. They have made their furrows long.”
Ploughmen have ploughed my back and made their furrows long.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!