Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
forsitan aquae circumdedissent nos
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
Our soul is exceedingly filled with the scorn of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
Our soul is exceedingly filled With the scorn of those who are at ease, With the contempt of the proud.
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
Our soul is exceedingly filled With the scoffing of those that are at ease, And with the contempt of the proud.
For the multitude has filled our soul with the mockery of mockers and the contempt of the proud.
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, with the contempt of the proud.
For our soul is greatly filled: we are a reproach to the rich, and contempt to the proud.
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
Our soul has had more than enough of the scorn of those who are at ease, of the contempt of the proud.
We have suffered more than our share of ridicule from those who are carefree. We have suffered more than our share of contempt from those who are arrogant.
We've had more than enough scorn from the arrogant and contempt from the proud.
Our lives overflow with scorn from those who live at ease, with contempt from those who are proud.
We have had our fill of the taunts of the self-assured, of the contempt of the proud.
Our soul is greatly filled With the scoffing of those who are at ease, And with the contempt of the proud.
We have endured no end of ridicule from the arrogant, of contempt from the proud.
We have had more than our fill of the scoffing of the proud and the contempt of the arrogant.
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
Our soul is exceedingly filled with the scoffing of those who are at ease, with the contempt of the proud. A Song of Ascents. By David.
We have had too much! Proud people laugh at us, and they do not respect us. Please stop them!
Greatly hath our soul been filled With the scorning of the easy ones, With the contempt of the arrogant!
The proud have laughed at us too long. We have had more than enough of their hate.
We have suffered more than our share of ridicule and contempt from self-appointed critics who live easy lives and pompously display their own importance.
Have mercy on us, Lord, have mercy. For we have had our fill of contempt and of the scoffing of the rich and proud.
We have had to suffer far too long the insults of the haughty and the contempt of the arrogant.
Our soul is greatly saturated With the mockery of those who are at ease, And with the contempt of the proud.
Our soul is exceedingly weary of the scorning of those that are at ease and of the contempt of the proud.
We’ve had more than enough scorn from the arrogant and contempt from the proud.
Our life is exceedingly filled with the scorning and scoffing of those who are at ease and with the contempt of the proud (irresponsible tyrants who disregard God’s law).
We have suffered many insults from lazy people and much cruelty from the proud.
I look to you, heaven-dwelling God, look up to you for help. Like servants, alert to their master’s commands, like a maiden attending her lady, We’re watching and waiting, holding our breath, awaiting your word of mercy. Mercy, God, mercy! We’ve been kicked around long enough, Kicked in the teeth by complacent rich men, kicked when we’re down by arrogant brutes.
Our souls have had their fill of the scorn of the smug and of the contempt of the arrogant.
Our soul has had more than its fill of the scorn of those who are at ease, of the contempt of the proud.
We have been mocked too long by the rich and scorned by proud oppressors.
For our soul is much filled; we be shame to them that be abundant with riches, and despising to proud men. (For our soul is filled full, with the scorn of those who have abundant riches; and with disdain from the proud.)
and we can't take more abuse from those proud, conceited people.
Too long our soul has been sated with the scorn of those who are at ease, the contempt of the proud.
Our soul has had more than its fill of the scorn of those who are at ease, of the contempt of the proud.
Our soul has had more than its fill of the scorn of those who are at ease, of the contempt of the proud.
We’ve had more than enough mockery from the self-confident, more than enough shame from the proud.
Our soul is greatly filled With the scoffing of those who are at ease, And with the contempt of the proud [who disregard God’s law].
Our soul has had more than enough of the scorn of those who are at ease, of the contempt of the proud.
Our souls are more than sated with mockery from the insolent, with contempt from the arrogant.
Our soul has had much more than enough Of the scoffing of those who are at ease, And with the contempt of the proud.
We ·have suffered [are filled with the] ·many insults [much ridicule] from ·lazy [untroubled; unworried] people and much ·cruelty [scorn] from the proud.
Our soul has had enough of the scorn of those at ease, the contempt of the proud.
Too long our soul has been sated with the scorn of those who are at ease, the contempt of the proud.
We have had to put up with a lot from those who are proud. They were always laughing at us.
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
more than our fill of scorn from the complacent and contempt from the arrogant.
Our soul has had more than its fill of the scorn of those who are at ease, of the contempt of the proud.
Nafsheinu (our nefesh) is more than sated with the scorn of those that are at ease, and with the buz (contempt) of the g’eiyonim (proud ones, arrogant ones).
We have suffered more than our share of ridicule from those who are carefree. We have suffered more than our share of contempt from those who are arrogant.
Our soul is exceedingly filled with the ridicule of those who are at ease, and with the contempt of the proud ones.
We have had enough of the hateful words of those proud people who make fun of us and show us no respect.
We have suffered many insults from lazy people and much cruelty from the proud.
For long enough our soul has had its fill of the derision of the self-confident, the contempt of the arrogant.
We have endured no end of ridicule from the arrogant, of contempt from the proud.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!