Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Look you on me, and be merciful to me, as you use to do to those that love your name.
Look upon me, and be merciful unto me, as you do unto those that love your name.
Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
Look upon me and be merciful to me, As Your custom is toward those who love Your name.
Look Thou upon me and be merciful unto me, as Thou used to do unto those that love Thy name.
Turn thee unto me, and have mercy upon me, As thou usest to do unto those that love thy name.
Return to me and show mercy upon me because I have loved your Name.
Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
Look thou upon me, and have mercy on me, according to the judgment of them that love thy name.
Turn thee unto me, and have mercy upon me, as thou usest to do unto those that love thy name.
Turn to me and be gracious to me, as is your way with those who love your name.
Turn toward me, and have pity on me as you have pledged to do for those who love your name.
Turn to me and be gracious to me, as is Your practice toward those who love Your name.
Turn in my direction and show mercy to me, as you have decreed regarding those who love your name.
Turn toward me and extend mercy to me, as you typically do to your loyal followers.
Turn to me and be gracious to me, After Your manner with those who love Your name.
Turn to me and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
Come and show me your mercy, as you do for all who love your name.
Look thou upon me, and be merciful to me, as thou usest to do to those that love thy name.
Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
Turn towards me and be kind to me, as you always do for those who serve you.
Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
Turn to me and show me loving-favor, as You always do to those who love Your name.
Acknowledge me and show me Your grace as is Your habit toward all those who love Your name.
Come and have mercy on me as is your way with those who love you.
Turn and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
Turn to me and be gracious to me, According to Your judgment for those who love Your name.
Look thou upon me and be merciful unto me, as thou didst use to do unto those that love thy name.
Turn to me and be gracious to me, as is your practice toward those who love your name.
Look upon me, be merciful unto me, and show me favor, as is Your way to those who love Your name.
Look at me and have mercy on me as you do for those who love you.
Every word you give me is a miracle word— how could I help but obey? Break open your words, let the light shine out, let ordinary people see the meaning. Mouth open and panting, I wanted your commands more than anything. Turn my way, look kindly on me, as you always do to those who personally love you. Steady my steps with your Word of promise so nothing malign gets the better of me. Rescue me from the grip of bad men and women so I can live life your way. Smile on me, your servant; teach me the right way to live. I cry rivers of tears because nobody’s living by your book! * * *
Turn to me and give me grace. This is your judgment for those who love your name.
Turn to me and be gracious to me, as is your custom toward those who love your name.
Turn to me and have mercy on me as you do on all those who love you.
Behold thou on me, and have mercy on me; by the doom of them that love thy name. (Look thou upon me, and have mercy on me; as thou hast decreed thou shalt do, for those who love thy name.)
Think about me and be kind, just as you are to everyone who loves your name.
Turn to me and be gracious to me, as is thy wont toward those who love thy name.
Turn to me and be gracious to me, as is your custom toward those who love your name.
Turn to me and be gracious to me, as is your custom towards those who love your name.
Come back to me and have mercy on me; that’s only right for those who love your name.
Turn to me and be gracious to me and show me favor, As is Your way to those who love Your name.
Turn to me and be gracious to me, as is your way with those who love your name.
Turn to me and be gracious, according to your judgment for those who love your name.
Turn to me and be gracious to me, As is right for those who love Your name.
·Look at [L Turn to] me and have ·mercy [compassion] on me ·as you do [L as is your custom] for those who love ·you [L your name].
Turn to me and be gracious to me, as is fitting to those who love Your Name.
Turn to me and be gracious to me, as is thy wont toward those who love thy name.
Turn to me and have mercy on me. That’s what you’ve always done for those who love you.
Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
Turn to me, and show me your favor; in keeping with [your] judgment for those who love your name.
Turn to me and be gracious to me, as is your custom towards those who love your name.
Look Thou upon me, and be merciful unto me, as Thy manner is unto those that love Shimcha.
Turn toward me, and have pity on me as you have pledged to do for those who love your name.
Look upon me, and be merciful to me, as You are for those who love Your name.
Look at me, and be kind to me, just as you always are to those who love your name.
Look at me and have mercy on me as you do for those who love you.
Turn to me and be gracious to me, as is proper for those who love your name.
Turn to me and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!