Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
tu mandasti praecepta tua custodire nimis
Let them now that fear the LORD say, that his mercy endures for ever.
Let them now that fear the LORD say, that his mercy endures forever.
Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
Let them now that fear the Lord say, that his mercy endureth for ever.
Let those who fear the Lord now say, “His mercy endures forever.”
Let them that fear the Lord now say that His mercy endureth for ever.
Let them now that fear Jehovah say, That his lovingkindness endureth for ever.
Let the worshipers of Lord Jehovah say, “His mercies are to eternity!”
Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness endureth for ever.
Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever.
Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
Let those who fear the LORD say, “His steadfast love endures forever.”
Those who fear the LORD should say, "His mercy endures forever."
Let those who fear the LORD say," His faithful love endures forever."
Let those who fear the LORD now say, "His gracious love is eternal."
Let the loyal followers of the LORD say, "Yes, his loyal love endures!"
Oh let those who fear the LORD say, "His lovingkindness is everlasting."
Let those who fear the LORD say: "His love endures forever."
Let all who fear the LORD repeat: "His faithful love endures forever."
Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
Now let those who fear Yahweh say that his loving kindness endures forever.
Everyone who serves the Lord must now say, ‘His faithful love will always be with us.’
I pray you, let those fearing Jehovah say, That, to the age [is] His kindness.
Let those who fear the Lord say, “His loving-kindness lasts forever.”
Let the people who fear the Eternal proclaim: “He never ceases to be loving and kind.”
Let the Gentile converts chant, “His loving-kindness is forever.”
Let those who fear the Lord say, “His kindness endures forever.”
Oh let those who fear Yahweh say, “His lovingkindness endures forever.”
Let those that fear the LORD say now, that his mercy is eternal.
Let those who fear the Lord say, “His faithful love endures forever.”
Let those now who reverently and worshipfully fear the Lord say that His mercy and loving-kindness endure forever.
Let those who respect the Lord say, “His love continues forever.”
Thank God because he’s good, because his love never quits. Tell the world, Israel, “His love never quits.” And you, clan of Aaron, tell the world, “His love never quits.” And you who fear God, join in, “His love never quits.”
Let those who fear the Lord say now: Yes, his mercy endures forever.
Let those who fear the Lord say, “His steadfast love endures forever.”
Let all who worship him say, “His love is eternal.”
They that dread the Lord, say now; for his mercy is without end. (They who fear the Lord/They who revere the Lord, say now; for his love is forever.)
Let every true worshiper of the Lord shout, “God is always merciful!”
Let those who fear the Lord say, “His steadfast love endures for ever.”
Let those who fear the Lord say, “His steadfast love endures forever.”
Let those who fear the Lord say, ‘His steadfast love endures for ever.’
Let those who honor the Lord say it: “God’s faithful love lasts forever!”
Oh let those who [reverently] fear the Lord, say, “His lovingkindness endures forever.”
Let those who fear the Lord say, “His steadfast love endures for ever.”
Let those who fear the Lord say, his mercy endures forever.
Let those who fear the Lord say, “His mercy is everlasting.”
Let those who ·respect [fear] the Lord [Prov. 1:7] say, “His ·love [loyalty] ·continues [endures] forever.”
O let those who fear Adonai say: For His lovingkindness endures forever.
Let those who fear the Lord say, “His steadfast love endures for ever.”
Let those who have respect for the Lord say, “His faithful love continues forever.”
Let them now that fear the Lord say, that his mercy endureth for ever.
Now let those who fear Adonai say, “His grace continues forever.”
Let those who fear the Lord say, ‘His steadfast love endures for ever.’
Let them now that fear Hashem say, Ki l’olam chasdo,
Those who fear Yahweh should say, “His mercy endures forever.”
Let those who fear the Lord say, “His mercy endures forever.”
You people worshiping the Lord, say it: “His faithful love will last forever!”
Let those who fear the Lord say, “His love continues forever.”
Let those who fear Yahweh say, “His loyal love is forever.”
Let those who fear the Lord say: ‘His love endures for ever.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!