Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Return to your rest, O my soul; for the LORD has dealt bountifully with you.
Return unto your rest, O my soul; for the LORD has dealt bountifully with you.
Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
Return unto thy rest, O my soul; for the Lord hath dealt bountifully with thee.
Return to your rest, O my soul, For the Lord has dealt bountifully with you.
Return unto thy rest, O my soul, for the Lord hath dealt bountifully with thee.
Return unto thy rest, O my soul; For Jehovah hath dealt bountifully with thee.
Return, my soul, to your rest, because of Lord Jehovah.
Return unto thy rest, O my soul; for Jehovah hath dealt bountifully with thee.
Turn, O my soul, into thy rest: for the Lord hath been bountiful to thee.
Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
Return, O my soul, to your rest; for the LORD has dealt bountifully with you.
Be at peace again, my soul, because the LORD has been good to you.
Return to your rest, my soul, for the LORD has been good to you.
Return to your resting place, my soul, for the LORD treated you generously.
Rest once more, my soul, for the LORD has vindicated you.
Return to your rest, O my soul, For the LORD has dealt bountifully with you.
Return to your rest, my soul, for the LORD has been good to you.
Let my soul be at rest again, for the LORD has been good to me.
Return to thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
Return to your rest, my soul, for Yahweh has dealt bountifully with you.
So now I know that I am safe again. The Lord has been very good to me.
Turn back, O my soul, to thy rest, For Jehovah hath conferred benefits on thee.
Return to your rest, O my soul. For the Lord has been good to you.
O my soul! Return and relax. Come to your true rest, for the Eternal has showered you with His favor.
Now I can relax. For the Lord has done this wonderful miracle for me.
Be at peace once again, O my soul, for the Lord has shown mercy to you.
Return to your rest, O my soul, For Yahweh has dealt bountifully with you.
Return unto thy rest, O my soul, for the LORD has dealt bountifully with thee.
Return to your rest, my soul, for the Lord has been good to you.
Return to your rest, O my soul, for the Lord has dealt bountifully with you.
I said to myself, “Relax, because the Lord takes care of you.”
I said to myself, “Relax and rest. God has showered you with blessings. Soul, you’ve been rescued from death; Eye, you’ve been rescued from tears; And you, Foot, were kept from stumbling.”
Return, my soul, to your rest, for the Lord has accomplished his purpose for you.
Return, O my soul, to your rest, for the Lord has dealt bountifully with you.
Be confident, my heart, because the Lord has been good to me.
My soul, turn thou (again) into thy rest; for the Lord hath done well to thee. (My soul, return to thy rest; for the Lord hath been good to thee.)
and treated me so kindly that I don't need to worry anymore.
Return, O my soul, to your rest; for the Lord has dealt bountifully with you.
Return, O my soul, to your rest, for the Lord has dealt bountifully with you.
Return, O my soul, to your rest, for the Lord has dealt bountifully with you.
I tell myself, You can be at peace again, because the Lord has been good to you.
Return to your rest, O my soul, For the Lord has dealt bountifully with you.
Return, O my soul, to your rest; for the Lord has dealt bountifully with you.
Return, my soul, to your rest; the Lord has been very good to you.
Return to your rest, my soul, For the Lord has dealt generously with you.
I said to myself, “·Relax [L Return, my soul/life to your rest], because the Lord ·takes care of you [treats you well].”
Return to your rest, my soul, for Adonai has been good to you.
Return, O my soul, to your rest; for the Lord has dealt bountifully with you.
I said to myself, “Be calm. The Lord has been good to me.”
Return unto thy rest, O my soul; for the Lord hath dealt bountifully with thee.
My soul, return to your rest! For Adonai has been generous toward you.
Return, O my soul, to your rest, for the Lord has dealt bountifully with you.
Return, my nefesh, to thy menuchah (rest, resting place); for Hashem hath dealt bountifully with thee.
Be at peace again, my soul, because Yahweh has been good to you.
Return to your rest, O my soul; for the Lord has vindicated you.
My soul, relax! The Lord is caring for you.
I said to myself, “Relax, because the Lord takes care of you.”
Return, O my soul, to your repose, for Yahweh has dealt bountifully with you.
Return to your rest, my soul, for the Lord has been good to you.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!