Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
calicem salutis accipiam et nomen Domini invocabo
He will bless them that fear the LORD, both small and great.
He will bless them that fear the LORD, both small and great.
He will bless them that fear the LORD, both small and great.
He will bless them that fear the Lord, both small and great.
He will bless those who fear the Lord, Both small and great.
He will bless them that fear the Lord, both small and great.
He will bless them that fear Jehovah, Both small and great.
His worshipers will bless Lord Jehovah, the small with the great!
He will bless them that fear Jehovah, both the small and the great.
He hath blessed all that fear the Lord, both little and great.
He will bless them that fear the LORD, both small and great.
he will bless those who fear the LORD, both the small and the great.
He will bless those who fear the LORD, from the least important to the most important.
He will bless those who fear the LORD-- small and great alike.
He will bless those who fear the LORD, both the important and the insignificant together.
He will bless his loyal followers, both young and old.
He will bless those who fear the LORD, The small together with the great.
he will bless those who fear the LORD-- small and great alike.
He will bless those who fear the LORD, both great and lowly.
He will bless them that fear the LORD, both small and great.
He will bless those who fear Yahweh, both small and great.
He will bless everybody who serves him, whether they are important people or not.
He blesseth those fearing Jehovah, The small with the great.
He will make good come to those who fear the Lord, both the small and the great.
The Eternal will bless those who worship and stand in awe of Him, from the least to the greatest.
and all, both great and small, who reverence him.
He will bless those who fear the Lord, the small no less than the great.
He will bless those who fear Yahweh, The small together with the great.
He will bless those that fear the LORD, both small and great.
he will bless those who fear the Lord— small and great alike.
He will bless those who reverently and worshipfully fear the Lord, both small and great.
The Lord will bless those who respect him, from the smallest to the greatest.
O God, remember us and bless us, bless the families of Israel and Aaron. And let God bless all who fear God— bless the small, bless the great. Oh, let God enlarge your families— giving growth to you, growth to your children. May you be blessed by God, by God, who made heaven and earth. The heaven of heavens is for God, but he put us in charge of the earth.
He will bless those who fear the Lord— the small with the great.
he will bless those who fear the Lord, both small and great.
He will bless everyone who honors him, the great and the small alike.
He blessed all men that dread the Lord; both little and greater. (He will bless all those who fear the Lord/all those who revere the Lord; both small and great alike.)
All who worship the Lord, no matter who they are, will receive his blessing.
he will bless those who fear the Lord, both small and great.
he will bless those who fear the Lord, both small and great.
he will bless those who fear the Lord, both small and great.
God will bless those who honor the Lord— from the smallest to the greatest.
He will bless those who fear and worship the Lord [with awe-inspired reverence and submissive wonder], Both the small and the great.
he will bless those who fear the Lord, both the small and the great.
Will bless those who fear the Lord, small and great alike.
He will bless those who fear the Lord, The small together with the great.
The Lord will bless those who ·respect [fear] him [Prov. 1:7], from the ·smallest [or least] to the greatest.
He will bless those who fear Adonai, the small together with the great.
he will bless those who fear the Lord, both small and great.
The Lord will bless those who have respect for him. He will bless important and unimportant people alike.
He will bless them that fear the Lord, both small and great.
he will bless those who fear Adonai, great and small alike.
he will bless those who fear the Lord, both small and great.
Yevarech Yirei Hashem (He will bless those who fear Hashem), the ketanim with the gedolim.
He will bless those who fear Yahweh, from the least important to the most important.
He will bless those who fear the Lord, both the small and great ones.
The Lord will bless his followers, great and small.
The Lord will bless those who fear him, from the smallest to the greatest.
He will bless those who fear Yahweh, the small with the great.
he will bless those who fear the Lord – small and great alike.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!