Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
He pours contempt on princes, and causes them to wander in the wilderness, where there is no way.
He pours contempt upon princes, and causes them to wander in the wilderness, where there is no way.
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
He pours contempt on princes, And causes them to wander in the wilderness where there is no way;
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness where there is no way.
He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in the waste, where there is no way.
He casts evil upon Rulers and makes them wander in a trackless waste without a road.
He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
he pours contempt on princes and makes them wander in trackless wastes;
He poured contempt on their influential people and made them stumble around in a pathless desert.
He pours contempt on nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
Having poured contempt on their nobles, causing them to err aimlessly in the way.
He would pour contempt upon princes, and he made them wander in a wasteland with no road.
He pours contempt upon princes And makes them wander in a pathless waste.
he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.
the LORD pours contempt on their princes, causing them to wander in trackless wastelands.
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
Then God causes the enemy's leaders to become ashamed. He makes them travel on roads that go nowhere.
He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy -- no way.
He pours anger on rulers. He makes them walk in the waste places where there is no path.
He pours out contempt on those responsible leaders and then makes them drift around in an uncharted wasteland.
For God pours contempt upon the haughty and causes princes to wander among ruins;
he who pours forth his contempt on princes makes them wander in trackless wastes,
He pours contempt upon nobles And makes them wander in a pathless void.
He pours contempt upon princes and causes them to wander in the wilderness, where there is no way.
he pours contempt on nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
He pours contempt upon princes and causes them to wander in waste places where there is no road.
He showed he was displeased with their leaders and made them wander in a pathless desert.
God turned rivers into wasteland, springs of water into sunbaked mud; Luscious orchards became alkali flats because of the evil of the people who lived there. Then he changed wasteland into fresh pools of water, arid earth into springs of water, Brought in the hungry and settled them there; they moved in—what a great place to live! They sowed the fields, they planted vineyards, they reaped a bountiful harvest. He blessed them and they prospered greatly; their herds of cattle never decreased. But abuse and evil and trouble declined as he heaped scorn on princes and sent them away. He gave the poor a safe place to live, treated their clans like well-cared-for sheep.
He who pours contempt on nobles made them wander in confusion where there was no road.
he pours contempt on princes and makes them wander in trackless wastes;
he showed contempt for their oppressors and made them wander in trackless deserts.
Strife was shed out on princes; and he made them for to err without the way, and not in the way. (And he poured out his contempt upon their enemies’ leaders; and he made them to wander without a way, and to go not on the way.)
But the Lord will take revenge on those who conquer you, and he will make them wander across desert sands.
he pours contempt upon princes and makes them wander in trackless wastes;
he pours contempt on princes and makes them wander in trackless wastes,
he pours contempt on princes and makes them wander in trackless wastes;
God pours contempt on their leaders, making them wander aimlessly in the wastelands.
He pours contempt on princes And makes them wander in a pathless wasteland.
he pours contempt on princes and makes them wander in trackless wastes;
Where they were diminished and brought low through misery and cruel oppression.
He pours contempt upon noblemen And makes them wander in a pathless wasteland.
He ·showed he was displeased with [L poured contempt on] their ·leaders [princes] and made them wander in a pathless ·desert [waste].
He pours contempt on princes, making them wander in trackless waste.
he pours contempt upon princes and makes them wander in trackless wastes;
The God who looks down on proud nobles made them wander in a desert where no one lives.
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
he pours contempt on princes and leaves them to wander in trackless wastes.
he pours contempt on princes and makes them wander in trackless wastes;
He poureth contempt upon nedivim (nobles), and causeth them to wander in the wilderness, where there is no derech.
He poured contempt on their influential people and made them stumble around in a pathless desert.
He pours contempt upon princes, and causes them to wander in a wilderness with no road;
God shames even great leaders and makes them wander through empty deserts.
He showed he was displeased with their important men. He made them wander in a pathless desert.
he pours contempt on princes and causes them to wander in a trackless waste.
he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!