Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Their soul abhors all manner of meat; and they draw near to the gates of death.
Their soul abhors all manner of food; and they draw near unto the gates of death.
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
Their soul abhorred all manner of food, And they drew near to the gates of death.
Their soul abhorreth all manner of meat, and they draw near unto the gates of death.
Their soul abhorreth all manner of food; And they draw near unto the gates of death.
Their souls had hated all food and had arrived unto the gates of death.
Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
they loathed any kind of food, and they drew near to the gates of death.
All food was disgusting to them, and they came near death's gates.
They loathed all food and came near the gates of death.
They loathed all food, and even reached the gates of death.
They lost their appetite for all food, and they drew near the gates of death.
Their soul abhorred all kinds of food, And they drew near to the gates of death.
They loathed all food and drew near the gates of death.
They couldn't stand the thought of food, and they were knocking on death's door.
Their soul abhorreth all manner of food; and they draw near to the gates of death.
Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
They did not want to eat any food, so they nearly died.
All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
They hated all kinds of food. And they came near the gates of death.
Afflicted and weak, they refused any sort of food as they approached the gates of death.
Their appetites were gone, and death was near.
All types of food became loathsome to them, and they were nearing the gates of death.
Their soul abhorred all kinds of food, And they reached the gates of death.
Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death.
They loathed all food and came near the gates of death.
They loathe every kind of food, and they draw near to the gates of death.
They refused to eat anything, so they almost died.
Some of you were sick because you’d lived a bad life, your bodies feeling the effects of your sin; You couldn’t stand the sight of food, so miserable you thought you’d be better off dead. Then you called out to God in your desperate condition; he got you out in the nick of time. He spoke the word that healed you, that pulled you back from the brink of death. So thank God for his marvelous love, for his miracle mercy to the children he loves; Offer thanksgiving sacrifices, tell the world what he’s done—sing it out!
They lost their appetite for food, so they approached the gates of death.
they loathed any kind of food, and they drew near to the gates of death.
they couldn't stand the sight of food and were close to death.
The soul of them loathed all meat (They hated all kinds of food); and they nighed unto the gates of death.
The very thought of food was disgusting to you, and you were almost dead.
they loathed any kind of food, and they drew near to the gates of death.
they loathed any kind of food, and they drew near to the gates of death.
they loathed any kind of food, and they drew near to the gates of death.
They had absolutely no appetite for food; they had arrived at death’s gates.
They detested all kinds of food, And they drew near to the gates of death.
they loathed any kind of food, and they drew near to the gates of death.
They loathed all manner of food; they were at the gates of death.
Their souls loathed all kinds of food, And they came close to the gates of death.
·They refused to eat anything [L Their appetite loathed any food], so they ·almost died [L approached the gates of death].
Their soul abhorred all food, and they drew near the gates of death.
they loathed any kind of food, and they drew near to the gates of death.
They refused to eat anything. They came close to passing through the gates of death.
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
they couldn’t stand to eat anything; they were near the gates of death.
they loathed any kind of food, and they drew near to the gates of death.
Their nefesh abhorreth all manner of ochel (food); and they drew near unto the sha’arei mavet (gates of death).
All food was disgusting to them, and they came near death’s gates.
They loathed all manner of food, and they drew near to the gates of death.
They became so sick that they refused to eat, so they almost died.
They refused to eat anything. So they almost died.
Their soul abhorred all food, and they approached the gates of death.
They loathed all food and drew near the gates of death.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!