Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quia saturavit animam vacuam et animam esurientem implevit bonis
He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
He rebuked the Red Sea also, and it dried up; So He led them through the depths, As through the wilderness.
He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so He led them through the depths, as through the wilderness.
He rebuked the Red Sea also, and it was dried up: So he led them through the depths, as through a wilderness.
He rebuked The Sea of Reeds and it dried up; he walked them into the deep as into the wilderness.
And he rebuked the Red Sea, and it dried up; and he led them through the deeps as through a wilderness.
And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: and he led them through the depths, as in a wilderness.
He rebuked the Red Sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through a wilderness.
He rebuked the Red Sea, and it became dry, and he led them through the deep as through a desert.
He angrily commanded the Red Sea, and it dried up. He led them through deep water as though it were a desert.
He rebuked the Red Sea, and it dried up; He led them through the depths as through a desert.
He shouted at the Reed Sea and it dried up; and led them through the sea as though through a desert.
He shouted at the Red Sea and it dried up; he led them through the deep water as if it were a desert.
Thus He rebuked the Red Sea and it dried up, And He led them through the deeps, as through the wilderness.
He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert.
He commanded the Red Sea to dry up. He led Israel across the sea as if it were a desert.
He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
He shouted at the Red Sea, and it became dry. He led his people through the middle of the deep water, as if they walked in a desert!
And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
So He spoke sharp words to the Red Sea and it dried up. And He led them through the sea as through a desert.
He gave the order, and the waters of the Red Sea dried up, and He led the people across the sea floor as though it were the wilderness.
You commanded the Red Sea to divide, forming a dry road across its bottom. Yes, as dry as any desert!
He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a wilderness.
Thus He rebuked the Red Sea and it dried up, And He led them through the deeps, as through the wilderness.
He reprehended the Red Sea also, and it was dried up, so he led them through the depths, as through the wilderness.
He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert.
He rebuked the Red Sea also, and it dried up; so He led them through the depths as through a pastureland.
He commanded the Red Sea, and it dried up. He led them through the deep sea as if it were a desert.
We’ve sinned a lot, both we and our parents; We’ve fallen short, hurt a lot of people. After our parents left Egypt, they took your wonders for granted, forgot your great and wonderful love. They were barely beyond the Red Sea when they defied the High God —the very place he saved them! —the place he revealed his amazing power! He rebuked the Red Sea so that it dried up on the spot —he paraded them right through! —no one so much as got wet feet! He saved them from a life of oppression, pried them loose from the grip of the enemy. Then the waters flowed back on their oppressors; there wasn’t a single survivor. Then they believed his words were true and broke out in songs of praise.
Then he rebuked the Red Sea, and it dried up. He caused them to go through the deep sea as if it were a desert.
He rebuked the Red Sea, and it became dry; he led them through the deep as through a desert.
He gave a command to the Red Sea, and it dried up; he led his people across on dry land.
And he parted the Red Sea, and it was dried; and he led forth them in the depths of waters, as in desert. (And he parted the Red Sea, or the Sea of Reeds, and it dried up; and he led them forth through the depths of the waters, as though through the wilderness.)
You said to the Red Sea, “Dry up!” Then you led your people across on land as dry as a desert.
He rebuked the Red Sea, and it became dry; and he led them through the deep as through a desert.
He rebuked the Red Sea, and it became dry; he led them through the deep as through a desert.
He rebuked the Red Sea, and it became dry; he led them through the deep as through a desert.
God scolded the Reed Sea, and it dried right up; he led them through the deeps like they were a dry desert.
He rebuked the Red Sea, and it dried up; And He led them through the depths as through a pasture.
He rebuked the Red Sea, and it became dry, and he led them through the deep as through a desert.
He roared at the Red Sea and it dried up. He led them through the deep as through a desert.
So He rebuked the Red Sea and it dried up, And He led them through the mighty waters, as through the wilderness.
He ·commanded [reprimanded; rebuked] the ·Red [or Reed] Sea [v. 7], and it dried up. He led them through the deep sea as if it were a ·desert [wilderness].
He rebuked the Sea of Reeds and it dried up, and He led them through the depths as through a wilderness.
He rebuked the Red Sea, and it became dry; and he led them through the deep as through a desert.
He ordered the Red Sea to dry up, and it did. He led his people through it as if it were a desert.
He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
He rebuked the Sea of Suf, and it dried up; he led them through its depths as through a desert.
He rebuked the Red Sea, and it became dry; he led them through the deep as through a desert.
He rebuked the Yam Suf also, and it dried up; so He led them through the tehomot, as through the midbar.
He angrily commanded the Red Sea, and it dried up. He led them through deep water as though it were a desert.
He rebuked the Red Sea, and it was dried up, so He led them through the depths as through the wilderness.
He gave the command, and the Red Sea became dry. He led them through the deep sea on land as dry as the desert.
He commanded the Red Sea, and it dried up. He led them through the deep sea as if it were a desert.
So he rebuked the Red Sea, and it dried up, and he led them through the deep as through a desert.
He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!