Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dixit et surrexit ventus tempestatis et elevavit gurgites eius
But murmured in their tents, and listened not to the voice of the LORD.
But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.
But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.
but murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the Lord.
But complained in their tents, And did not heed the voice of the Lord.
but murmured in their tents and hearkened not unto the voice of the Lord.
But murmured in their tents, And hearkened not unto the voice of Jehovah.
And they complained in their tents and they did not hear the voice of Lord Jehovah.
But murmured in their tents: they hearkened not unto the voice of Jehovah.
and they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.
But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.
They murmured in their tents, and did not obey the voice of the LORD.
They complained in their tents. They did not obey the LORD.
They grumbled in their tents and did not listen to the LORD's voice.
They murmured in their tents, and didn't listen to the voice of the LORD.
They grumbled in their tents; they did not obey the LORD.
But grumbled in their tents; They did not listen to the voice of the LORD.
They grumbled in their tents and did not obey the LORD.
Instead, they grumbled in their tents and refused to obey the LORD.
But murmured in their tents, and hearkened not to the voice of the LORD.
but murmured in their tents, and didn't listen to Yahweh's voice.
They spoke against the Lord in their tents, and they did not obey him.
And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
But they complained in their tents. They did not listen to the voice of the Lord.
They complained when they were gathered in their tents; they ignored the voice of the Eternal.
Instead, they pouted in their tents and mourned and despised his command.
They grumbled in their tents and refused to obey the voice of the Lord.
But grumbled in their tents; They did not listen to the voice of Yahweh.
But murmured in their tents and did not hearken unto the voice of the LORD.
They grumbled in their tents and did not listen to the Lord.
But they murmured in their tents and hearkened not to the voice of the Lord.
They grumbled in their tents and did not obey the Lord.
Fed up, God decided to get rid of them— and except for Moses, his chosen, he would have. But Moses stood in the gap and deflected God’s anger, prevented it from destroying them utterly. They went on to reject the Blessed Land, didn’t believe a word of what God promised. They found fault with the life they had and turned a deaf ear to God’s voice. Exasperated, God swore that he’d lay them low in the desert, Scattering their children here and there, strewing them all over the earth.
They grumbled in their tents. They did not listen to the voice of the Lord.
They grumbled in their tents, and did not obey the voice of the Lord.
They stayed in their tents and grumbled and would not listen to the Lord.
and they grutched in their tabernacles (and they grumbled in their tents); (and) they heard not the voice of the Lord.
They would not obey you, and they grumbled in their tents.
They murmured in their tents, and did not obey the voice of the Lord.
They grumbled in their tents and did not obey the voice of the Lord.
They grumbled in their tents, and did not obey the voice of the Lord.
They muttered in their tents and wouldn’t listen to the Lord’s voice.
But they sulked and complained in their tents; They did not listen to the voice of the Lord.
They murmured in their tents, and did not obey the voice of the Lord.
In their tents they complained; they did not heed the voice of the Lord.
But grumbled in their tents; They did not listen to the voice of the Lord.
They ·grumbled [complained] in their tents [Deut. 1:27; 1 Cor. 10:10] and did not ·obey [L listen to] the Lord.
Instead, they grumbled in their tents. They would not listen to Adonai’s voice.
They murmured in their tents, and did not obey the voice of the Lord.
In their tents they told the Lord how unhappy they were. They didn’t obey him.
But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the Lord.
and they complained in their tents, they didn’t obey Adonai.
They grumbled in their tents, and did not obey the voice of the Lord.
But murmured in their ohalim, and paid heed not unto the kol (voice) of Hashem.
They complained in their tents. They did not obey Yahweh.
but they grumbled in their tents, and did not listen to the voice of the Lord.
Our ancestors complained in their tents and refused to obey the Lord.
They grumbled in their tents and did not obey the Lord.
but grumbled in their tents. They did not obey the voice of Yahweh.
They grumbled in their tents and did not obey the Lord.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!