Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the Lord.
When they envied Moses in the camp, And Aaron the saint of the Lord,
They also envied Moses in the camp, and Aaron the saint of the Lord.
They envied Moses also in the camp, And Aaron the saint of Jehovah.
They were envious of Moses in the camp and of Aaron, the Holy One of Lord Jehovah.
And they envied Moses in the camp, and Aaron, the saint of Jehovah.
And they provoked Moses in the camp, Aaron the holy one of the Lord.
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
When men in the camp were jealous of Moses and Aaron, the holy one of the LORD,
In the camp certain men became envious of Moses. They also became envious of Aaron, the LORD's holy one.
In the camp they were envious of Moses and of Aaron, the LORD's holy one.
They were envious of Moses in the camp, and of Aaron, the holy one of the LORD.
In the camp they resented Moses, and Aaron, the LORD's holy priest.
When they became envious of Moses in the camp, And of Aaron, the holy one of the LORD,
In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the LORD.
The people in the camp were jealous of Moses and envious of Aaron, the LORD's holy priest.
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
They envied Moses also in the camp, and Aaron, Yahweh's saint.
The people became jealous of Moses, and Aaron, the Lord's special priest.
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.
They were jealous of Moses in the place where they set up their tents. And they were jealous of Aaron, the holy one of the Lord.
While they were camped in the desert, some began to be jealous of Moses and Aaron, the holy priest of the Eternal.
They were envious of Moses, yes, and Aaron too, the man anointed by God as his priest.
In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the Lord.
Then they became envious of Moses in the camp, And of Aaron, the holy one of Yahweh,
Then they envied Moses in the camp and Aaron the saint of the LORD.
In the camp they were envious of Moses and of Aaron, the Lord’s holy one.
They envied Moses also in the camp, and Aaron [the high priest], the holy one of the Lord.
The people in the camp were jealous of Moses and of Aaron, the holy priest of the Lord.
But it wasn’t long before they forgot the whole thing, wouldn’t wait to be told what to do. They only cared about pleasing themselves in that desert, provoked God with their insistent demands. He gave them exactly what they asked for— but along with it they got an empty heart. One day in camp some grew jealous of Moses, also of Aaron, holy priest of God. The ground opened and swallowed Dathan, then buried Abiram’s gang. Fire flared against that rebel crew and torched them to a cinder.
Then they grew jealous of Moses in the camp and of Aaron, who was holy to the Lord.
They were jealous of Moses in the camp, and of Aaron, the holy one of the Lord.
There in the desert they were jealous of Moses and of Aaron, the Lord's holy servant.
And they wrathed (against) Moses in the castles; (and against) Aaron, the holy (man) of the Lord. (And they envied Moses in their tents; and also Aaron, the holy man of the Lord.)
Everyone in camp was jealous of Moses and of Aaron, your chosen priest.
When men in the camp were jealous of Moses and Aaron, the holy one of the Lord,
They were jealous of Moses in the camp and of Aaron, the holy one of the Lord.
They were jealous of Moses in the camp, and of Aaron, the holy one of the Lord.
But then they were jealous of Moses in the camp, jealous too of Aaron, the Lord’s holy one.
They envied Moses in the camp, And Aaron [the high priest], the holy one of the Lord,
When men in the camp were jealous of Moses and Aaron, the holy one of the Lord,
In the camp they challenged Moses and Aaron, the holy one of the Lord.
When they became envious of Moses in the camp, And of Aaron, the holy one of the Lord,
The people in the camp were jealous of Moses and of Aaron, the holy ·priest [one] of the Lord.
Then they envied Moses in the camp, and also Aaron, the holy one of Adonai.
When men in the camp were jealous of Moses and Aaron, the holy one of the Lord,
In their camp some of them became jealous of Moses and Aaron. Aaron had been set apart to serve the Lord.
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the Lord.
In the camp they were jealous of Moshe and Aharon, Adonai’s holy one.
They were jealous of Moses in the camp, and of Aaron, the holy one of the Lord.
They envied Moshe also in the machaneh, and Aharon the kadosh Hashem (Aaron the holy one of Hashem).
In the camp certain men became envious of Moses. They also became envious of Aaron, Yahweh’s holy one.
They envied in the camp Moses and Aaron, the holy priest of the Lord.
The people became jealous of Moses. They became jealous of Aaron, the Lord’s holy priest.
The people in the camp became jealous of Moses and of Aaron, the holy priest of the Lord.
And they were jealous of Moses in the camp, and of Aaron, the holy one of Yahweh.
In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the Lord.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!