Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum quos immolaverunt sculptilibus Chanaan et polluta est terra sanguinibus
Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell on them.
Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
Egypt was glad when they departed, For the fear of them had fallen upon them.
Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen upon them.
Egypt was glad when they departed; For the fear of them had fallen upon them.
Egypt was glad at their exodus because their fear had fallen upon them.
Egypt rejoiced at their departure; for the fear of them had fallen upon them.
Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.
Egypt was glad when they departed; for the fear of them had fallen upon them.
Egypt was glad when they departed, for dread of them had fallen upon it.
The Egyptians were terrified of Israel, so they were glad when Israel left.
Egypt was glad when they left, for the dread of Israel had fallen on them.
The Egyptians rejoiced when they left, because fear of Israel descended on them.
Egypt was happy when they left, for they were afraid of them.
Egypt was glad when they departed, For the dread of them had fallen upon them.
Egypt was glad when they left, because dread of Israel had fallen on them.
Egypt was glad when they were gone, for they feared them greatly.
Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
The Egyptians were happy when they went, because they were afraid of the Israelites.
Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
Egypt was glad when they left. For they had become afraid of Israel.
Egypt was glad to see them go, for Pharaoh’s people had been overcome with fear of them.
Egypt was glad when they were gone, for the dread of them was great.
Egypt was glad when they departed, for dread of Israel had overwhelmed them.
Egypt was glad when they went out, For the dread of them had fallen upon them.
Egypt was glad when they departed, for the fear of them fell upon them.
Egypt was glad when they left, for the dread of Israel had fallen on them.
Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen upon the people.
The Egyptians were glad when they left, because the Egyptians were afraid of them.
Then Israel entered Egypt, Jacob immigrated to the Land of Ham. God gave his people lots of babies; soon their numbers alarmed their foes. He turned the Egyptians against his people; they abused and cheated God’s servants. Then he sent his servant Moses, and Aaron, whom he also chose. They worked marvels in that spiritual wasteland, miracles in the Land of Ham. He spoke, “Darkness!” and it turned dark— they couldn’t see what they were doing. He turned all their water to blood so that all their fish died; He made frogs swarm through the land, even into the king’s bedroom; He gave the word and flies swarmed, gnats filled the air. He substituted hail for rain, he stabbed their land with lightning; He wasted their vines and fig trees, smashed their groves of trees to splinters; With a word he brought in locusts, millions of locusts, armies of locusts; They consumed every blade of grass in the country and picked the ground clean of produce; He struck down every firstborn in the land, the first fruits of their virile powers. He led Israel out, their arms filled with loot, and not one among his tribes even stumbled. Egypt was glad to have them go— they were scared to death of them. God spread a cloud to keep them cool through the day and a fire to light their way through the night; They prayed and he brought quail, filled them with the bread of heaven; He opened the rock and water poured out; it flowed like a river through that desert— All because he remembered his Covenant, his promise to Abraham, his servant.
Egypt was glad when they went out, because fear of Israel had fallen on them.
Egypt was glad when they departed, for dread of them had fallen upon it.
The Egyptians were afraid of them and were glad when they left.
Egypt was glad in the going out of them; for the dread of them lay on Egyptians. (The Egyptians were glad that they left; for the Egyptians feared them.)
The Egyptians were afraid and gladly let them go.
Egypt was glad when they departed, for dread of them had fallen upon it.
Egypt was glad when they departed, for dread of them had fallen upon it.
Egypt was glad when they departed, for dread of them had fallen upon it.
Egypt celebrated when they left, because the dread of Israel had come upon them.
Egypt was glad when they departed, For the dread and fear of them had fallen on the Egyptians.
Egypt was glad when they departed, for dread of them had fallen upon it.
Egypt rejoiced when they left, for fear had seized them.
Egypt was glad when they departed, For the dread of them had fallen upon the Egyptians.
The Egyptians ·were glad [rejoiced] when they left, because ·the Egyptians were afraid of them [L dread of them fell on them; C because of the plagues].
Egypt was glad when they left— for dread of them had fallen on them.
Egypt was glad when they departed, for dread of them had fallen upon it.
The Egyptians were glad when the people of Israel left. They were terrified because of Israel.
Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
Egypt was happy to have them leave, because fear of [Isra’el] had seized them.
Egypt was glad when they departed, for dread of them had fallen upon it.
Mitzrayim was glad when they departed; for the pachad (terror, dread) of them had fallen upon them.
The Egyptians were terrified of Israel, so they were glad when Israel left.
Egypt was glad when they left, for the fear of Israel fell upon them.
Egypt was happy to see his people go, because they were afraid of them.
The Egyptians were glad when they left because the Egyptians were afraid of them.
Egypt was glad when they departed, because the fear of them had fallen upon them.
Egypt was glad when they left, because dread of Israel had fallen on them.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!