Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et dispexerunt terram desiderabilem nec crediderunt sermoni eius
And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
He increased His people greatly, And made them stronger than their enemies.
And He increased His people greatly, and made them stronger than their enemies.
And he increased his people greatly, And made them stronger than their adversaries.
He multiplied his people well and strengthened him more than his enemies.
And he made his people exceeding fruitful, and made them mightier than their oppressors.
And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,
And he increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
And the LORD made his people very fruitful and made them stronger than their foes.
The LORD made his people grow rapidly in number and stronger than their enemies.
The LORD made His people very fruitful; He made them more numerous than their foes,
He caused his people to multiply greatly; and be more numerous than their enemies.
The LORD made his people very fruitful, and made them more numerous than their enemies.
And He caused His people to be very fruitful, And made them stronger than their adversaries.
The LORD made his people very fruitful; he made them too numerous for their foes,
And the LORD multiplied the people of Israel until they became too mighty for their enemies.
And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
The Lord gave to his people many children. They became more powerful than their enemies.
And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
And He made the number of His people grow until they were stronger than those who held power over them.
And while they were there, the Eternal made His people prosperous; He made them stronger than their enemies.
In the years that followed, the people of Israel multiplied explosively until they were a greater nation than their rulers.
God greatly increased the number of his people and made them too strong for their foes,
And He caused His people to be very fruitful, And He caused them to be stronger than their adversaries.
And he increased his people greatly and made them stronger than their enemies.
The Lord made his people very fruitful; he made them more numerous than their foes,
There [the Lord] greatly increased His people and made them stronger than their oppressors.
The Lord made his people grow in number, and he made them stronger than their enemies.
Then Israel entered Egypt, Jacob immigrated to the Land of Ham. God gave his people lots of babies; soon their numbers alarmed their foes. He turned the Egyptians against his people; they abused and cheated God’s servants. Then he sent his servant Moses, and Aaron, whom he also chose. They worked marvels in that spiritual wasteland, miracles in the Land of Ham. He spoke, “Darkness!” and it turned dark— they couldn’t see what they were doing. He turned all their water to blood so that all their fish died; He made frogs swarm through the land, even into the king’s bedroom; He gave the word and flies swarmed, gnats filled the air. He substituted hail for rain, he stabbed their land with lightning; He wasted their vines and fig trees, smashed their groves of trees to splinters; With a word he brought in locusts, millions of locusts, armies of locusts; They consumed every blade of grass in the country and picked the ground clean of produce; He struck down every firstborn in the land, the first fruits of their virile powers. He led Israel out, their arms filled with loot, and not one among his tribes even stumbled. Egypt was glad to have them go— they were scared to death of them. God spread a cloud to keep them cool through the day and a fire to light their way through the night; They prayed and he brought quail, filled them with the bread of heaven; He opened the rock and water poured out; it flowed like a river through that desert— All because he remembered his Covenant, his promise to Abraham, his servant.
Then the Lord made his people very fruitful. He made them too numerous for their foes.
And the Lord made his people very fruitful, and made them stronger than their foes,
The Lord gave many children to his people and made them stronger than their enemies.
And God increased his people greatly; and made them steadfast on his enemies. (And God greatly increased his people; and he made them stronger than their enemies.)
They were the Lord's people, so he let them grow stronger than their enemies.
And the Lord made his people very fruitful, and made them stronger than their foes.
And the Lord made his people very fruitful and made them stronger than their foes,
And the Lord made his people very fruitful, and made them stronger than their foes,
God made his people very fruitful, more powerful than their enemies,
There the Lord greatly increased [the number of] His people, And made them more powerful than their enemies.
And the Lord made his people very fruitful and made them stronger than their foes.
God greatly increased his people, made them more numerous than their foes.
And He made His people very fruitful, And made them stronger than their enemies.
The Lord made his people ·grow in number [fruitful; Ex. 1:7], and he ·made them stronger than [strengthened them against] their ·enemies [foes].
He made His people very fruitful, and made them more numerous than their foes.
And the Lord made his people very fruitful, and made them stronger than their foes.
The Lord gave his people so many children that there were too many of them for their enemies.
And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
There God made his people very fruitful, made them too numerous for their foes,
And the Lord made his people very fruitful, and made them stronger than their foes,
And He increased Amo (His people) greatly; and made them stronger than their enemies.
Yahweh made his people grow rapidly in number and stronger than their enemies.
The Lord increased His people greatly and made them stronger than their enemies.
Jacob’s family became very large and more powerful than their enemies.
The Lord made his people grow in number. He made them stronger than their enemies.
And he made his people very fruitful. He also made them stronger than their enemies.
The Lord made his people very fruitful; he made them too numerous for their foes,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!