Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
misit tenebras et contenebravit et non fuerunt increduli verbis eius
That you give them they gather: you open your hand, they are filled with good.
That which you give them they gather: you open your hand, they are filled with good.
That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
What You give them they gather in; You open Your hand, they are filled with good.
What Thou givest them, they gather: Thou openest Thine hand, they are filled with good.
Thou givest unto them, they gather; Thou openest thy hand, they are satisfied with good.
You give to them and they are fed; you open your hand and they are satisfied.
That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.
What thou givest to them they shall gather up: when thou openest thy hand, they shall all be filled with good.
That thou givest unto them they gather; thou openest thine hand, they are satisfied with good.
When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are filled with good things.
You give it to them, and they gather it up. You open your hand, and they are filled with blessings.
When You give it to them, they gather it; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
They receive what you give them; when you open your hand, they are filled with good things.
You give food to them and they receive it; you open your hand and they are filled with food.
You give to them, they gather it up; You open Your hand, they are satisfied with good.
When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are satisfied with good things.
When you supply it, they gather it. You open your hand to feed them, and they are richly satisfied.
That which thou givest them, they gather: thou openest thy hand, they are filled with good.
You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
When you give it to them, they take it. You open your hand to feed them, and they have plenty of good things.
Thou dost give to them -- they gather, Thou dost open Thy hand -- they [are] satisfied [with] good.
You give it to them and they gather it up. You open Your hand and they are filled with good things.
When You feed, they gather what You supply. When You open Your hand, they are filled with good food.
You supply it, and they gather it. You open wide your hand to feed them, and they are satisfied with all your bountiful provision.
When you provide it for them, they gather it up; when you open your hand, they are filled with good things.
You give to them, they gather it up; You open Your hand, they are satisfied with good.
Thou givest unto them, they gather; thou openest thine hand, they are filled with good.
When you give it to them, they gather it; when you open your hand, they are satisfied with good things.
When You give it to them, they gather it up; You open Your hand, and they are filled with good things.
When you give it to them, they gather it up. When you open your hand, they are filled with good food.
What a wildly wonderful world, God! You made it all, with Wisdom at your side, made earth overflow with your wonderful creations. Oh, look—the deep, wide sea, brimming with fish past counting, sardines and sharks and salmon. Ships plow those waters, and Leviathan, your pet dragon, romps in them. All the creatures look expectantly to you to give them their meals on time. You come, and they gather around; you open your hand and they eat from it. If you turned your back, they’d die in a minute— Take back your Spirit and they die, revert to original mud; Send out your Spirit and they spring to life— the whole countryside in bloom and blossom.
You give it to them. They gather it up. You open your hand. They are satisfied with good things.
when you give to them, they gather it up; when you open your hand, they are filled with good things.
You give it to them, and they eat it; you provide food, and they are satisfied.
When thou shalt give to them, they shall gather; when thou shalt open thine hand, all things shall be filled with goodness. (What thou givest to them, they gather up; when thou openest up thy hand, they be filled with good things.)
and you feed each one with your own hand, until they are full.
When thou givest to them, they gather it up; when thou openest thy hand, they are filled with good things.
when you give to them, they gather it up; when you open your hand, they are filled with good things.
when you give to them, they gather it up; when you open your hand, they are filled with good things.
When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are filled completely full!
You give it to them, they gather it up; You open Your hand, they are filled and satisfied with good [things].
When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are filled with good things.
When you give it to them, they gather; when you open your hand, they are well filled.
You give to them, they gather it up; You open Your hand, they are satisfied with good.
When you give it to them, they gather it up. When you open your hand, they are ·filled [satisfied] with good food.
When You give it to them, they gather it up. When You open Your hand, they are satisfied with good.
When thou givest to them, they gather it up; when thou openest thy hand, they are filled with good things.
When you give it to them, they eat it. When you open your hand, they are satisfied with good things.
That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
When you give it to them, they gather it; when you open your hand, they are well satisfied.
when you give to them, they gather it up; when you open your hand, they are filled with good things.
That Thou givest them they gather; Thou openest Thine yad, they are satisfied with tov.
You give it to them, and they gather it up. You open your hand, and they are filled with blessings.
When You give it to them, they gather it; when You open Your hand, they are filled with good food.
You give it, and they eat it. They are filled with good food from your open hands.
When you give it to them, they gather it up. When you open your hand, they are filled with good food.
You give to them; they gather it. You open your hand, they are filled with what is good.
When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are satisfied with good things.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!