Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
germinans herbam iumentis et faenum servituti hominum ut educat panem de terra
For he knows our frame; he remembers that we are dust.
For he knows our frame; he remembers that we are dust.
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
For He knows our frame; He remembers that we are dust.
For He knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
For he knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
Because he knows our form; he remembers that we are dust.
For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
for he knoweth our frame. He remembereth that we are dust:
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
For he knows our frame; he remembers that we are dust.
He certainly knows what we are made of. He bears in mind that we are dust.
For He knows what we are made of, remembering that we are dust.
For he knows how we were formed, aware that we were made from dust.
For he knows what we are made of; he realizes we are made of clay.
For He Himself knows our frame; He is mindful that we are but dust.
for he knows how we are formed, he remembers that we are dust.
For he knows how weak we are; he remembers we are only dust.
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
He knows that we are weak humans. He remembers that he used dust to make us.
For He hath known our frame, Remembering that we [are] dust.
For He knows what we are made of. He remembers that we are dust.
For He knows what we are made of; He knows our frame is frail, and He remembers we came from dust.
For he knows we are but dust
For he knows how we were formed; he remembers that we are only dust.
For He Himself knows our form; He remembers that we are but dust.
For he knows our frame; he remembers that we are dust.
For he knows what we are made of, remembering that we are dust.
For He knows our frame, He [earnestly] remembers and imprints [on His heart] that we are dust.
He knows how we were made; he remembers that we are dust.
God makes everything come out right; he puts victims back on their feet. He showed Moses how he went about his work, opened up his plans to all Israel. God is sheer mercy and grace; not easily angered, he’s rich in love. He doesn’t endlessly nag and scold, nor hold grudges forever. He doesn’t treat us as our sins deserve, nor pay us back in full for our wrongs. As high as heaven is over the earth, so strong is his love to those who fear him. And as far as sunrise is from sunset, he has separated us from our sins. As parents feel for their children, God feels for those who fear him. He knows us inside and out, keeps in mind that we’re made of mud. Men and women don’t live very long; like wildflowers they spring up and blossom, But a storm snuffs them out just as quickly, leaving nothing to show they were here. God’s love, though, is ever and always, eternally present to all who fear him, Making everything right for them and their children as they follow his Covenant ways and remember to do whatever he said.
For he knows how we were formed. He remembers that we are dust.
For he knows how we were made; he remembers that we are dust.
He knows what we are made of; he remembers that we are dust.
for he knew our making. He bethought that we be dust (He remembered that we be but dust),
because he knows we are made of dust.
For he knows our frame; he remembers that we are dust.
For he knows how we were made; he remembers that we are dust.
For he knows how we were made; he remembers that we are dust.
Because God knows how we’re made, God remembers we’re just dust.
For He knows our [mortal] frame; He remembers that we are [merely] dust.
For he knows our frame; he remembers that we are dust.
For he knows how we are formed, remembers that we are dust.
For He Himself knows our form; He is mindful that we are nothing but dust.
He knows how we were ·made [formed]; he remembers that we are dust [Gen. 2:7; 3:19; Job 4:19; 10:9; 34:15; Eccl. 3:20; 12:7].
For He knows our frame. He remembers that we are but dust.
For he knows our frame; he remembers that we are dust.
He knows what we are made of. He remembers that we are dust.
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
For he understands how we are made, he remembers that we are dust.
For he knows how we were made; he remembers that we are dust.
For He has da’as of yitzreinu (our nature); He remembereth that aphar anachnu (dust we are).
He certainly knows what we are made of. He bears in mind that we are dust.
For He knows how we are formed; He remembers that we are dust.
He knows all about us. He knows we are made from dust.
He knows how we were made. He remembers that we are dust.
For he knows our frame. He remembers that we are dust.
for he knows how we are formed, he remembers that we are dust.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!