Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quantum longe est oriens ab occidente tantum longe fecit a nobis scelera nostra
But you, O LORD, shall endure for ever; and your remembrance to all generations.
But you, O LORD, shall endure forever; and your remembrance unto all generations.
But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
But thou, O Lord, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
But You, O Lord, shall endure forever, And the remembrance of Your name to all generations.
But Thou, O Lord, shalt endure for ever, and Thy remembrance unto all generations.
But thou, O Jehovah, wilt abide for ever; And thy memorial name unto all generations.
And you, Lord Jehovah, endure to eternity and your remembrance to a generation of generations!
But thou, Jehovah, abidest for ever, and thy memorial from generation to generation.
But thou, O Lord, endurest for ever: and thy memorial to all generations.
But thou, O LORD, shalt abide for ever; and thy memorial unto all generations.
But you, O LORD, are enthroned forever; you are remembered throughout all generations.
But you, O LORD, remain forever. You are remembered throughout every generation.
But You, LORD, are enthroned forever; Your fame endures to all generations.
But you, LORD, are enthroned forever; You are remembered throughout all generations.
But you, O LORD, rule forever, and your reputation endures.
But You, O LORD, abide forever, And Your name to all generations.
But you, LORD, sit enthroned forever; your renown endures through all generations.
But you, O LORD, will sit on your throne forever. Your fame will endure to every generation.
But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance to all generations.
But you, Yahweh, will remain forever; your renown endures to all generations.
But you, Lord, rule for ever as king. People will always remember you.
And Thou, O Jehovah, to the age abidest, And Thy memorial to all generations.
But You and Your name, O Lord, will always be forever and to all people for all time.
But You, O Eternal One, remain forever, and Your name endures to all generations.
while you, Lord, are a famous King forever. Your fame will endure to every generation.
My days are like a lengthening shadow, and I am withering away like grass.
But You, O Yahweh, abide forever, And the remembrance of Your name from generation to generation.
But thou, O LORD, shalt endure for ever and thy remembrance unto all generations.
But you, Lord, are enthroned forever; your fame endures to all generations.
But You, O Lord, are enthroned forever; and the fame of Your name endures to all generations.
But, Lord, you rule forever, and your fame goes on and on.
Yet you, God, are sovereign still, always and ever sovereign. You’ll get up from your throne and help Zion— it’s time for compassionate help. Oh, how your servants love this city’s rubble and weep with compassion over its dust! The godless nations will sit up and take notice —see your glory, worship your name— When God rebuilds Zion, when he shows up in all his glory, When he attends to the prayer of the wretched. He won’t dismiss their prayer.
But you, Lord, sit on your throne forever, and you will be remembered through all generations.
But you, O Lord, are enthroned forever; your name endures to all generations.
But you, O Lord, are king forever; all generations will remember you.
But, Lord, thou dwellest [into] without end; and thy memorial in generation and into generation. (But, Lord, thou livest forever; and shalt be remembered by all generations.)
Our Lord, you are King forever and will always be famous.
But thou, O Lord, art enthroned for ever; thy name endures to all generations.
But you, O Lord, are enthroned forever; your name endures to all generations.
But you, O Lord, are enthroned for ever; your name endures to all generations.
But you, Lord, rule forever! Your fame lasts from one generation to the next!
But You, O Lord, are enthroned forever [ruling eternally as sovereign]; And [the fame and glory of] Your name [endures] to all generations.
But you, O Lord, are enthroned for ever; you are remembered throughout all generations.
My days are like a lengthening shadow; I wither like the grass.
But You, Lord, remain forever, And Your name remains to all generations.
But, Lord, you ·rule [L are enthroned] forever, and your ·fame [memory] ·goes on and on [L throughout the generations].
My days are like a lengthening shadow, and I wither away like grass.
But thou, O Lord, art enthroned for ever; thy name endures to all generations.
But Lord, you are seated on your throne forever. Your fame will continue for all time to come.
But thou, O Lord, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
My days decline like an evening shadow; I am drying up like grass.
But you, O Lord, are enthroned for ever; your name endures to all generations.
But Thou, Hashem, shall endure l’olam; and Thy memory unto dor vador.
But you, O Yahweh, remain forever. You are remembered throughout every generation.
But You, O Lord, shall endure forever enthroned and Your reputation to all generations.
But you, Lord, will rule as king forever! Your name will continue forever and ever!
But, Lord, you rule forever. Your fame continues from now on.
But you, O Yahweh, abide forever, and your remembrance from generation to generation.
But you, Lord, sit enthroned for ever; your renown endures through all generations.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!