Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quantum enim excelsius est caelum terra tantum confortata est misericordia eius super timentes eum
My days are like a shadow that declines; and I am withered like grass.
My days are like a shadow that declines; and I am withered like grass.
My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
My days are like a shadow that lengthens, And I wither away like grass.
My days are like a shadow that declineth, and I am withered like grass.
My days are like a shadow that declineth; And I am withered like grass.
My days have declined like the shadow and I have withered like the grass!
My days are like a lengthened-out shadow, and I, I am withered like grass.
My days have declined like a shadow, and I am withered like grass.
My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
My days are like an evening shadow; I wither away like grass.
My days are like a shadow that is getting longer, and I wither away like grass.
My days are like a lengthening shadow, and I wither away like grass.
My life is like a declining shadow, and I am withering like a plant.
My days are coming to an end, and I am withered like grass.
My days are like a lengthened shadow, And I wither away like grass.
My days are like the evening shadow; I wither away like grass.
My life passes as swiftly as the evening shadows. I am withering away like grass.
My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
My days are like a long shadow. I have withered like grass.
My days are disappearing, like a shadow in the evening. Like dry grass, I will soon die.
My days as a shadow [are] stretched out, And I -- as the herb I am withered.
My days are like the evening shadow. I dried up like grass.
My days go by like a long shadow—stretched thin and disappearing— I shrivel up like grass baked in the hot sun.
My life is passing swiftly as the evening shadows. I am withering like grass,
Because of your indignation and wrath, you have raised me up only to cast me down.
My days are like an outstretched shadow, And as for me, I dry up like grass.
My days are like a shadow that declines, and I am withered like grass.
My days are like a lengthening shadow, and I wither away like grass.
My days are like an evening shadow that stretches out and declines [with the sun]; and I am withered like grass.
My days are like a passing shadow; I am like dried grass.
I’m wasting away to nothing, I’m burning up with fever. I’m a ghost of my former self, half-consumed already by terminal illness. My jaws ache from gritting my teeth; I’m nothing but skin and bones. I’m like a buzzard in the desert, a crow perched on the rubble. Insomniac, I twitter away, mournful as a sparrow in the gutter. All day long my enemies taunt me, while others just curse. They bring in meals—casseroles of ashes! I draw drink from a barrel of my tears. And all because of your furious anger; you swept me up and threw me out. There’s nothing left of me— a withered weed, swept clean from the path.
My days are being stretched out like a shadow, and I am dried up like grass.
My days are like an evening shadow; I wither away like grass.
My life is like the evening shadows; I am like dry grass.
My days bowed away as a shadow; and I waxed dry as hay. (My days disappeared like a shadow; and I am dried up like the hay, or the grass.)
My life fades like a shadow at the end of day and withers like grass.
My days are like an evening shadow; I wither away like grass.
My days are like a lengthening shadow; I wither away like grass.
My days are like an evening shadow; I wither away like grass.
My days are like a shadow soon gone. I’m dried up like dead grass.
My days are like an evening shadow that lengthens and vanishes [with the sun]; And as for me, I wither away like grass.
My days are like an evening shadow; I wither away like grass.
Because of your furious wrath, you lifted me up just to cast me down.
My days are like a lengthened shadow, And I wither away like grass.
My days are like a passing shadow; I am like dried grass.
because of Your indignation and wrath, for You have picked me up and tossed me aside.
My days are like an evening shadow; I wither away like grass.
The days of my life are like an evening shadow. I dry up like grass.
My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
because of your furious anger, since you picked me up just to toss me aside.
My days are like an evening shadow; I wither away like grass.
My days are like a tzel (shadow) that lengtheneth; and I am withered like esev (grass).
My days are like a shadow that is getting longer, and I wither away like grass.
My days are like an evening shadow that vanishes, and I wither away like grass.
My life is almost finished, like the long shadows at the end of the day. I am like dry and dying grass.
My days are like a passing shadow. I am like dried grass.
My days are like a lengthened shadow, and I wither like grass.
My days are like the evening shadow; I wither away like grass.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!