Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quoniam iustus Dominus iustitias dilexit rectum videbunt facies eorum
He sits in the lurking places of the villages: in the secret places does he murder the innocent: his eyes are privately set against the poor.
He sits in the lurking places of the villages: in the secret places does he murder the innocent: his eyes are secretly set against the poor.
He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
He sits in the lurking places of the villages; In the secret places he murders the innocent; His eyes are secretly fixed on the helpless.
He sitteth in the lurking places of the villages; in secret places doth he murder the innocent; his eyes are privily set against the poor.
He sitteth in the lurking-places of the villages; In the secret places doth he murder the innocent; His eyes are privily set against the helpless.
He sits in ambush in a dwelling and in a secret place he murders the righteous; his eyes gaze upon the afflicted one.
He sitteth in the lurking-places of the villages; in the secret places doth he slay the innocent: his eyes watch for the wretched.
He sitteth in ambush with the rich in private places, that he may kill the innocent.
He sitteth in the lurking places of the villages: in the covert places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the helpless.
He sits in ambush in the villages; in hiding places he murders the innocent. His eyes stealthily watch for the helpless;
He waits in ambush in the villages. From his hiding places he kills innocent people. His eyes are on the lookout for victims.
He waits in ambush near the villages; he kills the innocent in secret places. His eyes are on the lookout for the helpless;
They wait in ambush in the villages, they kill the innocent in secret.
He waits in ambush near the villages; in hidden places he kills the innocent. His eyes look for some unfortunate victim.
He sits in the lurking places of the villages; In the hiding places he kills the innocent; His eyes stealthily watch for the unfortunate.
He lies in wait near the villages; from ambush he murders the innocent. His eyes watch in secret for his victims;
They lurk in ambush in the villages, waiting to murder innocent people. They are always searching for helpless victims.
He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
He hides near the villages, so that he can jump out and catch people. He watches in secret to find a weak person that he can kill. He murders people who have done nothing wrong.
He doth sit in an ambush of the villages, In secret places he doth slay the innocent. His eyes for the afflicted watch secretly,
He lies hidden in the towns, waiting to kill those who are not guilty. His eyes are always watching for the weak.
He hides in the shadows of the villages, waiting to ambush and kill the innocent in dark corners. He eyes the weak and the poor.
They lurk in dark alleys of the city and murder passersby.
He lies in wait near the villages, and from ambush he slays the innocent; his eyes are on the watch for the helpless.
He sits in the places of the villages where one lies in wait; In the hiding places he kills the innocent; His eyes stealthily watch for the unfortunate.
He sits in the lurking places of the villages: in the secret places he murders the innocent: his eyes are secretly set against the poor.
He waits in ambush near settlements; he kills the innocent in secret places. His eyes are on the lookout for the helpless;
He sits in ambush in the villages; in hiding places he slays the innocent; he watches stealthily for the poor (the helpless and unfortunate).
They hide near the villages. They look for innocent people to kill; they watch in secret for the helpless.
They carry a mouthful of spells, their tongues spit venom like adders. They hide behind ordinary people, then pounce on their victims.
He waits in ambush by the villages. In hidden places he murders the innocent. His eyes are spying on the helpless.
They sit in ambush in the villages; in hiding places they murder the innocent. Their eyes stealthily watch for the helpless;
They hide themselves in the villages, waiting to murder innocent people. They spy on their helpless victims;
He sitteth in ambushes with rich men in privates; to slay the innocent man. His eyes behold cruelly on the poor man; (He sitteth in ambush in villages; to secretly kill the innocent. His eyes look cruelly upon the poor;)
They hide outside villages, waiting to strike and murder some innocent victim.
He sits in ambush in the villages; in hiding places he murders the innocent. His eyes stealthily watch for the hapless,
They sit in ambush in the villages; in hiding places they murder the innocent. Their eyes stealthily watch for the helpless;
They sit in ambush in the villages; in hiding-places they murder the innocent. Their eyes stealthily watch for the helpless;
They wait in a place perfect for ambush; from their hiding places they kill innocent people; their eyes spot those who are helpless.
He lurks in ambush in the villages; In hiding places he kills the innocent; He lies in wait for the unfortunate [the unhappy, the poor, the helpless].
He sits in ambush in the villages; in hiding places he murders the innocent. His eyes stealthily watch for the helpless;
They wait in ambush near towns; their eyes watch for the helpless to murder the innocent in secret.
He sits in the lurking places of the villages; He kills the innocent in the secret places; His eyes surreptitiously watch for the unfortunate.
They ·hide [L lie in ambush] near the villages. They ·look for innocent people to kill [murder the innocent; Prov. 1:11]; ·they watch in secret [L their eyes look intently] for the helpless.
He lies in ambush near villages. In hidden places he slays the innocent. His eyes watch in secret for the helpless.
He sits in ambush in the villages; in hiding places he murders the innocent. His eyes stealthily watch for the hapless,
Sinful people hide and wait near the villages. From their hiding places they murder people who aren’t guilty. They watch in secret for those they want to attack.
He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
He waits near settlements in ambush and kills an innocent man in secret; his eyes are on the hunt for the helpless.
They sit in ambush in the villages; in hiding-places they murder the innocent. Their eyes stealthily watch for the helpless;
He sitteth in the lurking places of the villages; in the places for ambush doth he murder the naki (innocent); his eyes are secretly set against the poor.
He waits in ambush in the villages. From his hiding places he kills innocent people. His eyes are on the lookout for victims.
He sits in the lurking places of the villages; in the secret places he murders the innocent; his eyes lurk against the unfortunate.
They hide just outside the villages, waiting to kill innocent people, always looking for any helpless person they can hurt.
They hide near the villages. They look for innocent people to kill. They watch in secret for the helpless.
He sits in ambush in villages; in the hiding places he kills the innocent. His eyes lurk for the helpless.
He lies in wait near the villages; from ambush he murders the innocent. His eyes watch in secret for his victims;
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!